峠
หน้าตา
|
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]峠 (รากคังซีที่ 46, 山+6, 9 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 山卜一卜 (UYMY), การป้อนสี่มุม 21731, การประกอบ ⿰山𠧗)
- mountain pass
- crisis, climax
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: ไม่ได้นำเสนอไว้ แต่ควรจะเป็น หน้า 311 อักขระตัวที่ 6
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 8068
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 611 อักขระตัวที่ 12
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): ไม่ได้นำเสนอไว้ แต่ควรจะเป็น เล่ม 1 หน้า 770 อักขระตัวที่ 8
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+5CE0
ภาษาญี่ปุ่น
[แก้ไข]Glyph origin
[แก้ไข]เป็น โคกูจิ (国字 (kokuji)) คือตัวอักษรที่ญี่ปุ่นประดิษฐ์ขึ้นเอง.
แม่แบบ:liushu: 山 (“mountain”) + 上 (“up; ascend”) + 下 (“down; descend”).
Compare 裃 (kamishimo), 垰 (tao).
คันจิ
[แก้ไข]峠
Readings
[แก้ไข]รากศัพท์ 1
[แก้ไข]คันจิในศัพท์นี้ |
---|
峠 |
とうげ ระดับ: S |
คุนโยมิ |
/tamuke/ → /tauɡe/ → /toːɡe/
Sound shift from 手向け (tamuke, “tribute to a person about to depart”).[1][2] It is said that these offerings were "given" to them as they traveled into the afterlife, akin to a mountain. (อ้างอิงแหล่งที่มาของข้อมูลเกี่ยวกับรากศัพท์นี้ (+) ได้ไหม)
การออกเสียง
[แก้ไข]คำนาม
[แก้ไข]Derived terms
[แก้ไข]คำประสม
Proverbs
[แก้ไข]- 洞ヶ峠を決め込む (Horagatōge o kimekomu, “to wait for a good opportunity”, แปลตรงตัวว่า “to wait and see at Horagatōge”)
คำวิสามานยนาม
[แก้ไข]峠 (Tauge)
- A place name.
- นามสกุล
Etymology 2
[แก้ไข]Various nanori readings.
คันจิในศัพท์นี้ |
---|
峠 |
たお ระดับ: S |
ไม่ปรกติ |
Proper noun
[แก้ไข]峠 (Tao)
峠 (Taoge)
峠 (Tōge)
峠 (Dōgesaki)
References
[แก้ไข]- ↑ 1.0 1.1 Matsumura, Akira, editor (2006) 大辞林 [Daijirin], Third edition, w:Tokyo: w:Sanseidō, →ISBN
- ↑ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen], First edition, w:Tokyo: w:Shogakukan, →ISBN
- ↑ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998) ja:NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary], w:Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
หมวดหมู่:
- ญี่ปุ่น links with redundant wikilinks
- ญี่ปุ่น links with redundant alt parameters
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- ต้องการแปล
- ญี่ปุ่น terms with redundant sortkeys
- หน้าที่มีลิงก์แดงภาษาจีน/m
- ญี่ปุ่น terms with non-redundant manual transliterations
- คันจิภาษาญี่ปุ่น
- คันจิสามัญ
- ญี่ปุ่น terms with redundant transliterations
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุงว่า とうげ
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงนาโนริว่า たわ
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงนาโนริว่า たわとう
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 峠 ออกเสียง とうげ
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุนโยมิ
- ญี่ปุ่น terms with non-redundant non-automated sortkeys
- หน้าที่มีลิงก์แดงภาษาญี่ปุ่น/m
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- คำหลักภาษาญี่ปุ่น
- คำนามภาษาญี่ปุ่น
- ภาษาญี่ปุ่น terms with multiple readings
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิระดับมัธยมศึกษา
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิ 1 ตัว
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 峠
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิ 1 ตัวเท่านั้น
- ภาษาญี่ปุ่น terms with non-redundant manual transliterations
- คำวิสามานยนามภาษาญี่ปุ่น
- นามสกุลภาษาญี่ปุ่น
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคันจิไม่ปรกติ