จาก วิกิพจนานุกรม พจนานุกรมเสรี
U+5AAF, 媯
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5AAF

[U+5AAE]
CJK Unified Ideographs
[U+5AB0]

ภาษาร่วม[แก้ไข]

อักษรจีน[แก้ไข]

(รากคังซีที่ 38, +9, 12 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 女戈大火 (VIKF), การป้อนสี่มุม 42427, การประกอบ )

  1. family name
ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก

อ้างอิง[แก้ไข]

  • พจนานุกรมคังซี: ไม่ได้นำเสนอไว้ แต่ควรจะเป็น หน้า 267 อักขระตัวที่ 36
  • พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 2 หน้า 1068 อักขระตัวที่ 18
  • ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+5AAF

ภาษาจีน[แก้ไข]

ตัวเต็ม
ตัวย่อ *

การออกเสียง[แก้ไข]


ระบบแบกซ์เตอร์ซาการ์ 1.1 (2014)
อักขระ
การออกเสียงที่ 1/1
ปักกิ่งใหม่
(พินอิน)
guī
จีนยุคกลาง ‹ kjwe ›
จีนเก่า /*C.qʷ(r)aj/
อังกฤษ (place and family name)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.