洪
หน้าตา
|
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]洪 (รากคังซีที่ 85, 水+6, 9 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 水廿金 (ETC), การป้อนสี่มุม 34181, การประกอบ ⿰氵共)
- vast, immense
- flood, deluge
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 621 อักขระตัวที่ 21
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 17402
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1017 อักขระตัวที่ 13
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 3 หน้า 1602 อักขระตัวที่ 4
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+6D2A
ภาษาจีน
[แก้ไข]ตัวย่อและตัวเต็ม |
洪 |
---|
การออกเสียง
[แก้ไข]- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄏㄨㄥˊ
- ทงย่งพินอิน: hóng
- เวด-ไจลส์: hung2
- เยล: húng
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: horng
- พัลลาดีอุส: хун (xun)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /xʊŋ³⁵/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: hung4
- Yale: hùhng
- Cantonese Pinyin: hung4
- Guangdong Romanization: hung4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /hʊŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: fùng
- Hakka Romanization System: fungˇ
- Hagfa Pinyim: fung2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /fuŋ¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- หมิ่นเหนือ
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: ǒ̤ng
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /ɔŋ²¹/
- (Jian'ou)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: âng / hông
- Tâi-lô: âng / hông
- Phofsit Daibuun: aang, hoong
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /aŋ²⁴/, /hɔŋ²⁴/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /aŋ²⁴/, /hɔŋ²⁴/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /aŋ¹³/, /hɔŋ¹³/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /aŋ²⁴/, /hɔŋ²⁴/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /aŋ²³/, /hɔŋ²³/
- (Hokkien)
Note:
- âng - vernacular;
- hông - literary.
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: hong5 / ang5
- Pe̍h-ōe-jī-like: hông / âng
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /hoŋ⁵⁵/, /aŋ⁵⁵/
Note: ang5 - surname.
- จีนยุคกลาง: huwng
หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Pages with language headings in the wrong order
- ต้องการแปล
- Hokkien terms needing pronunciation attention
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษาแคะ
- คำหลักภาษาหมิ่นเหนือ
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำหลักภาษาแต้จิ๋ว
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำหลักภาษาจีนเก่า
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาแคะ
- ฮั่นจื้อภาษาหมิ่นเหนือ
- ฮั่นจื้อภาษาฮกเกี้ยน
- ฮั่นจื้อภาษาแต้จิ๋ว
- ฮั่นจื้อภาษาจีนยุคกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนเก่า
- คำนามภาษาจีน
- คำนามภาษาจีนกลาง
- คำนามภาษากวางตุ้ง
- คำนามภาษาแคะ
- คำนามภาษาหมิ่นเหนือ
- คำนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำนามภาษาแต้จิ๋ว
- คำนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำนามภาษาจีนเก่า
- คำคุณศัพท์ภาษาจีน
- คำคุณศัพท์ภาษาจีนกลาง
- คำคุณศัพท์ภาษากวางตุ้ง
- คำคุณศัพท์ภาษาแคะ
- คำคุณศัพท์ภาษาหมิ่นเหนือ
- คำคุณศัพท์ภาษาฮกเกี้ยน
- คำคุณศัพท์ภาษาแต้จิ๋ว
- คำคุณศัพท์ภาษาจีนยุคกลาง
- คำคุณศัพท์ภาษาจีนเก่า
- คำวิสามานยนามภาษาจีน
- คำวิสามานยนามภาษาจีนกลาง
- คำวิสามานยนามภาษากวางตุ้ง
- คำวิสามานยนามภาษาแคะ
- คำวิสามานยนามภาษาหมิ่นเหนือ
- คำวิสามานยนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำวิสามานยนามภาษาแต้จิ๋ว
- คำวิสามานยนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำวิสามานยนามภาษาจีนเก่า
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 洪