蛇
หน้าตา
| ||||||||
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]蛇 (รากคังซีที่ 142, 虫+5, 11 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 中戈十心 (LIJP), การป้อนสี่มุม 53111, การประกอบ ⿰虫它)
- งู
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 1080 อักขระตัวที่ 20
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 32964
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1548 อักขระตัวที่ 36
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 4 หน้า 2845 อักขระตัวที่ 8
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+86C7
ภาษาจีน
[แก้ไข]| ตัวย่อและตัวเต็ม |
蛇 | |
|---|---|---|
| รูปแบบอื่น | ||
ต้นกำเนิดอักขระ
[แก้ไข]| รูปทางประวัติศาสตร์ของอักขระ 蛇 | ||
|---|---|---|
| ยุครณรัฐ | ซัวเหวินเจี่ยจื้อ (เรียบเรียงในร. ฮั่น) | ลิ่วซูถ่ง (เรียบเรียงในร. หมิง) |
| อักษรซีกไม้ฉิน | อักษรประทับเล็ก | อักษรโบราณคัดลอก |
แม่แบบ:liushu: ความหมาย 虫 + เสียง 它 (OC *l̥ʰaːl); 它 ยังเป็นตัวอักษรภาพดั้งเดิมของอักขระตัวนี้ด้วย
รากศัพท์ 1
[แก้ไข]ไม่ทราบแน่ชัด ซึ่งมีหลายทฤษฎีที่เสนอไว้
- Starostin sets up ซีโน-ทิเบตันดั้งเดิม *lăj (“snake”), comparing this with มีโซ hlai-ba (“a species of snake”) and จิ่งเผาะ palai (“a species of iguana”). He also compares it to Proto-Kam-Sui *dzuːi² (“snake”). Schuessler (2007) considers these ทิเบโต-เบอร์มัน forms to be unrelated.
- Matisoff (2003) relates it to ซีโน-ทิเบตันดั้งเดิม *s-b/m-ruːl (“snake”), but this comparison is no longer held in STEDT.
- Sagart (2005) relates it to โลโลอิชดั้งเดิม *lay¹/² (“python”), which STEDT derives from ซีโน-ทิเบตันดั้งเดิม *g-lja(ŋ/k) (“python”), as well as ออสโตรนีเซียนดั้งเดิม *bulay (“snake”). Comparison with the ออสโตรนีเซียน form has been challenged by Orlandi (2018).
- Schuessler (2007) notes similarity to ไหลดั้งเดิม *ljaːɦ (“snake”) (from Pre-Hlai *Cilaːɦ) as well as to ออสโตรนีเซียน words, such as Rade ala (“snake”), but considers the ขร้า-ไท forms to be possible borrowings from Chinese. (He does not seem to address the ออสโตรนีเซียน forms directly.) In his view, a more likely relationship is with the /-lé/ in เขมร រលេ (rɔlei, “sinuously, in a twisting or wiggling manner (as a snake swimming)”). In Old Chinese, this also provides the second syllable in 委蛇 (OC *qrol lal, “winding; compliant; graceful”). 蛇 (“the winding thing”) is then a euphemism for common Sino-Tibetan 虺 (OC *hŋlulʔ, “snake”) for taboo reasons.
- Zhengzhang (2011) relates it to ออสโตรนีเซียนดั้งเดิม *SulaR (“snake”).
การออกเสียง 1
[แก้ไข]- จีนกลาง
- (มาตรฐาน)
- (เสฉวน(เฉิงตู), Sichuanese Pinyin): se2
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): shé
- (Nanjing, Nanjing Pinyin): shé
- (ดุงกาน, Cyrillic and วิกิพจนานุกรม): шә (เซ̱อ̂, I)
- กวางตุ้ง
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): se4
- (Dongguan, Jyutping++): soe4
- (ห่อยซัน, วิกิพจนานุกรม): sie3
- (Yangjiang, Jyutping++): se4
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): se4
- กั้น (วิกิพจนานุกรม): sa4
- แคะ
- จิ้น (วิกิพจนานุกรม): se1
- หมิ่นเหนือ (KCR): ṳê
- หมิ่นตะวันออก (BUC): siè
- ผูเซียน (Pouseng Ping'ing): syor2 / syoe2 / sua2 / sia2 / sya2
- หมิ่นใต้
- ผิงใต้ (Nanning, Jyutping++): se4
- อู๋ (Wugniu)
- เซียง
- (Changsha, วิกิพจนานุกรม): sha2 / she2
- (Loudi, วิกิพจนานุกรม): xxio2
- (Hengyang, วิกิพจนานุกรม): xia2
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน: shé
- จู้อิน: ㄕㄜˊ
- ทงย่งพินอิน: shé
- เวด-ไจลส์: shê2
- เยล: shé
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: sher
- พัลลาดีอุส: шэ (šɛ)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ʂɤ³⁵/
- (จีนมาตรฐาน, erhua-ed)+
- พินอิน: shér
- จู้อิน: ㄕㄜˊㄦ
- ทงย่งพินอิน: shér
- เวด-ไจลส์: shê2-ʼrh
- เยล: shér
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: sher'l
- พัลลาดีอุส: шэр (šɛr)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ʂɤɻ³⁵/
- (เสฉวน(เฉิงตู))
- Sichuanese Pinyin: se2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: se
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /sɛ²¹/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: shé
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /ʂɤ²⁴/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: shé
- Nanjing Pinyin (numbered): she2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /ʂe²⁴/
- (Dungan)
- Cyrillic and วิกิพจนานุกรม: шә (เซ̱อ̂, I)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /ʂə²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)
- ยฺหวืดเพ็ง: se4
- เยล: sèh
- เพ็งยั้ม: se4
- อักษรโรมันมณฑลกวางตุ้ง: sé4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /sɛː²¹/
- (Dongguan, Guancheng)
- Jyutping++: soe4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /sø²¹/
- (ห่อยซัน, Taicheng)
- วิกิพจนานุกรม: sie3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /siɛ²²/
- (Yangjiang Yue, Jiangcheng)
- Jyutping++: se4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /ʃɛ⁴²/
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)
- กั้น
- (Nanchang)
- วิกิพจนานุกรม: sa4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /sa³⁵/
- (Nanchang)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sà
- Hakka Romanization System: saˇ
- Hagfa Pinyim: sa2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /sa¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: sha
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /ʃa⁵⁵/
- (Meixian)
- Guangdong: sa2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /sa¹¹/
- (Changting)
- Changting Pinyin: sha2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /ʃa²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- จิ้น
- (Taiyuan)+
- วิกิพจนานุกรม: se1
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (old-style): /sɤ¹¹/
- (Taiyuan)+
- หมิ่นเหนือ
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: ṳê
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /yɛ³³/
- (Jian'ou)
- หมิ่นตะวันออก
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: siè
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /sie⁵³/
- (Fuzhou)
- ผูเซียน
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: syor2
- Báⁿ-uā-ci̍: sió̤
- Sinological IPA (key): /ɬyɒ¹³/
- (Jiangkou)
- Pouseng Ping'ing: syoe2
- Sinological IPA (key): /ɬyø¹³/
- (Nanri)
- Pouseng Ping'ing: sua2
- Sinological IPA (key): /ɬua¹³/
- (Donghai)
- Pouseng Ping'ing: sia2
- Sinological IPA (key): /ɬia¹³/
- (Fengting)
- Pouseng Ping'ing: sia2
- Sinological IPA (key): /ɬia²⁴/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: sya2
- Sinological IPA (key): /ɬya²⁴/
- (Youyang)
- Pouseng Ping'ing: sya2
- Sinological IPA (key): /θya²⁴/
- (Putian)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Jinjiang, Yongchun, Philippines, Medan)
- Pe̍h-ōe-jī: chôa
- Tâi-lô: tsuâ
- Phofsit Daibuun: zoaa
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /t͡sua²³/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /t͡sua¹³/
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Quanzhou, Taipei, Jinjiang, Yongchun, Philippines): /t͡sua²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: siâ
- Tâi-lô: siâ
- Phofsit Daibuun: siaa
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Quanzhou, Taipei): /sia²⁴/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /sia²³/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /sia¹³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese, Jinjiang, Yongchun, Philippines, Medan)
หมายเหตุ:
- chôa - vernacular;
- siâ - literary.
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: zua5
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsuâ
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /t͡sua⁵⁵/
- (หล่อยแอว๋)
- Leizhou Pinyin: zua5 / se5
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /t͡sua²²/, /sɛ²²/
- (แต้จิ๋ว)
- zua5 - vernacular;
- se5 - literary.
- ผิงใต้
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- Jyutping++: se4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /se²¹/
- (Nanning Pinghua, Tingzi)
- อู๋
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 6zo
- MiniDict: zo去
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 3zo
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Shanghai): /zo²³/
- (Northern: Jiading, Songjiang, Suzhou, Kunshan, Yixing, Jiaxing, Tongxiang, Haining, Haiyan, Xiaoshan, Shaoxing)
- Wugniu: 2zo
- MiniDict: zo平
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Jiading): /zo³¹/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Songjiang): /zo³¹/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Suzhou): /zo²²³/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Kunshan): /zo¹³/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Yixing): /zo²²⁴/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Jiaxing): /zo³¹/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Tongxiang): /zo²²/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Haining): /zo¹¹³/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Haiyan): /zo³¹/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Xiaoshan): /zo¹³/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Shaoxing): /zo²³¹/
- (Northern: Chongming, Cixi, Ningbo, Zhoushan)
- Wugniu: 2dzo
- MiniDict: dzo平
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Chongming): /d͡zo²⁴/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Cixi): /d͡zo¹⁴/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Ningbo): /d͡zo³¹³/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Zhoushan): /d͡zo²²/
- (Northern: Changzhou)
- Wugniu: 2za
- MiniDict: za平
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Changzhou): /za¹³/
- (Northern: Hangzhou)
- Wugniu: 2dzuei
- MiniDict: dzuei平
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Hangzhou): /d͡zzʷei²³/
- (Northern: Jingjiang)
- Wugniu: 2zhia
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Jingjiang): /ʑia²¹³/
- (Northern: Chuansha)
- Wugniu: 4ziau
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Chuansha): /ziɔ²¹³/
- (Jinhua)
- Wugniu: 2zhiaa; 2zhiei
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Jinhua): /ʑia³¹³/, /ʑiɛ³¹³/
- (Northern: Shanghai)
- Jinhua:
- 2zhiaa - vernacular;
- 2zhiei - literary.
- เซียง
- (Changsha)
- วิกิพจนานุกรม: sha2 / she2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย) (old-style): /ʂa̠¹³/, /ʂɤ̞¹³/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย) (new-style): /sa̠¹³/, /sɤ̞¹³/
- (Changsha)
- sha2 - vernacular;
- she2 - literary.
- (Loudi)
- วิกิพจนานุกรม: xxio2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /ʑi̯ɔ¹³/
- (Hengyang)
- วิกิพจนานุกรม: xia2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /ʑ̊i̯ä¹¹/
- (Loudi)
หมายเหตุ:
หมายเหตุ:
หมายเหตุ:
- ข้อมูลภาษาถิ่น
- จีนยุคกลาง: zyae, tha
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*Cə.lAj/
- (เจิ้งจาง): /*ɦljaːl/, /*l̥ʰaːl/
ความหมาย
[แก้ไข]蛇
- งู (คำลักษณนาม: 條/条 m c; 尾 mn)
- :แม่แบบ:circa, 荀子 [Xunzi], 荀子 [Xunzi]:
- 蟹六跪而二螯,非蛇蟺之穴無可寄託者,用心躁也。 [Classical Chinese, trad.]
- Xiè liù guì ér èr áo, fēi shé shàn zhī xué wú kě jì tuō zhě, yòng xīn zào yě. [Pinyin]
- A crab has six feet and two pincers, but it cannot live without the holes of snakes and eels, it is because it has an uncalm heart.
蟹六跪而二螯,非蛇蟺之穴无可寄托者,用心躁也。 [Classical Chinese, simp.]
- 1919, 《新舊約全書:官話和合譯本》 [Mandarin Bible, Union Version], Shanghai: American Bible Society, 創世記 [Genesis] 3:13:
- 耶和華上帝對女人說、你作的是甚麽事呢。女人說、那蛇引誘我、我就喫了。 [MSC, trad.]
- Yēhéhuá Shàngdì duì nǚrén shuō, nǐ zuò de shì shènme shì ne. Nǚrén shuō, nà shé yǐnyòu wǒ, wǒ jiù chī le. [Pinyin]
- And the Lord God said unto the woman, What is this that thou hast done? And the woman said, The serpent beguiled me, and I did eat.
耶和华上帝对女人说、你作的是什么事呢。女人说、那蛇引诱我、我就吃了。 [MSC, simp.]
- คนเข้าเมืองผิดกฎหมาย
- (กวางตุ้ง) หนีงาน, อู้งาน
- (กวางตุ้ง, poker) สเตรต (แต้มหน้าไพ่เรียงกัน)
- (ภาษาเฉพาะภูมิภาค, pathology) งูสวัด
- นามสกุล
หมายเหตุการใช้
[แก้ไข]คำลักษณนาม 尾 (wěi) ก็มีใช้ในภาษาจีนกลางแบบไต้หวัน เนื่องจากได้รับอิทธิพลจากภาษาฮกเกี้ยน
คำพ้องความ
[แก้ไข]- (งู):
| วิธภาษา | ที่ตั้ง | คำ |
|---|---|---|
| ทางการ (Written Standard Chinese) | 帶狀皰疹 | |
| จีนกลางตะวันออกเฉียงเหนือ | Taiwan | 皮蛇 |
| จีนกลาง | Luoyang | 蛇腰串兒 |
| จีนกลางตะวันตกเฉียงใต้ | Chengdu | 纏腰丹, 蛇纏腰 |
| Chengdu (Xindu) | 纏腰丹, 蛇纏腰 | |
| Chengdu (Pidu) | 纏腰丹, 蛇纏腰 | |
| Chengdu (Wenjiang) | 纏腰丹, 蛇纏腰 | |
| Chengdu (Shuangliu) | 纏腰丹, 蛇纏腰 | |
| Chengdu (Xinjin) | 纏腰丹, 蛇纏腰 | |
| Jintang | 纏腰丹, 蛇纏腰, 龍纏腰 | |
| Pengzhou | 纏腰丹 | |
| Dujiangyan | 纏腰丹, 蛇纏腰 | |
| Chongzhou | 纏腰丹, 蛇纏腰 | |
| Dayi | 纏腰丹, 蛇纏腰 | |
| Pujiang | 纏腰丹, 蛇纏腰 | |
| Qionglai | 纏腰丹, 蛇纏腰 | |
| จีนกลางแบบเจียงหวย | Nanjing | 蛇箍瘡 |
| กวางตุ้ง | Guangzhou | 蛇 |
| Hong Kong | 蛇 | |
| แคะ | Huizhou (Huicheng; Bendihua) | 蛇 |
| จิ้น | Xinzhou | 纏腰龍 |
| หมิ่นเหนือ | Jian'ou | 綑身蛇 |
| หมิ่นตะวันออก | Fuzhou | 緊腰蛇, 纏腰蛇 |
| หมิ่นใต้ | Xiamen | 蛇 |
| Quanzhou | 蛇 | |
| Dehua | 飛蛇 | |
| Zhangzhou | 蛇 | |
| Taipei (Wanhua) | 軟爬蛇 | |
| Kaohsiung | 皮蛇 | |
| Yilan | 皮蛇 | |
| Changhua (Lukang) | 纏身蛇 | |
| Taichung | 皮蛇 | |
| Taichung (Wuqi) | 蛇 | |
| Tainan | 皮蛇, 飛蛇 | |
| Taitung | 皮蛇 | |
| Hsinchu | 軟爬蛇 | |
| Chiayi | 飛蛇 | |
| Penghu (Magong) | 皮蛇 | |
| ผูเซียน | Putian | 飛蛇 |
| Xianyou | 飛蛇 | |
คำสืบทอด
[แก้ไข]ซีโน-เซนิก (蛇):
- Wutunhua: shai
ลูกคำ
[แก้ไข]- 一蛇二首
- 一龍一蛇
- 丈八蛇矛
- 五步蛇
- 人蛇
- 佛口蛇心
- 倒拔蛇
- 兩頭蛇
- 四腳蛇
- 土錦蛇
- 地土蛇
- 地頭蛇
- 夢蛇
- 封豕長蛇
- 屈蛇
- 巨蛇座 (Jùshézuò)
- 巴蛇
- 巴蛇吞象
- 巴蛇食象
- 常山蛇
- 常山蛇勢
- 弓影杯蛇
- 弓蛇
- 影中蛇
- 打草驚蛇
- 打蛇打七寸
- 拿死蛇
- 捕蛇去齒
- 握蛇騎虎
- 撥草尋蛇
- 斬蛇
- 斬蛇逐鹿
- 春蚓秋蛇
- 杯弓蛇影
- 松蛇 (sōngshé)
- 杯蛇鬼車
- 枳首蛇
- 歲在龍蛇
- 毒蛇
- 毒蛇猛獸
- 水蛇
- 水蛇腰
- 海蛇
- 海蛇水母
- 為蛇添足
- 為蛇畫足
- 牛鬼蛇神
- 畫蛇添足
- 畫蛇著足
- 白花蛇
- 白蛇
- 白蛇傳
- 百步蛇
- 百節蛇
- 盤蛇
- 盲蛇
- 眼鏡蛇
- 窟裡拔蛇
- 筆走龍蛇
- 簷蛇
- 茅蛇
- 草花蛇
- 蘄蛇
- 虎頭蛇尾
- 虺蛇入夢
- 蛇信
- 蛇匪
- 蛇口蜂針
- 蛇吞象
- 蛇心佛口
- 蛇拳
- 蛇木
- 蛇皮松
- 蛇神
- 蛇符
- 蛇紋石
- 蛇羹
- 蛇船
- 蛇苺
- 蛇蛻
- 蛇蠍
- 蛇蠍心腸
- 蛇蠍美人
- 蛇行
- 蛇足
- 蛇頭
- 蛇頭鼠眼
- 蛇麻
- 蛇鼠一窩
- 蛇龍尖
- 螣蛇
- 蟒蛇
- 行行蛇蚓
- 赤練蛇
- 軹首蛇
- 金蛇
- 銀環蛇
- 錦蛇
- 靈蛇之珠
- 靈蛇髻
- 青蛇
- 響尾蛇
- 飛蛇
- 養虺成蛇
- 騰蛇
- 驚蛇入草
- 魔術蛇
- 龍蛇
- 龍蛇之章
- 龍蛇字
- 龍蛇混雜
- 龍蛇渾雜
- 龍蛇陣
- 龍蛇雜處
- 龍蛇飛動
- 龍頭蛇尾
- 龜蛇二將
การออกเสียง 2
[แก้ไข]- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน: yí
- จู้อิน: ㄧˊ
- ทงย่งพินอิน: yí
- เวด-ไจลส์: i2
- เยล: yí
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: yi
- พัลลาดีอุส: и (i)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /i³⁵/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)
- ยฺหวืดเพ็ง: ji4
- เยล: yìh
- เพ็งยั้ม: ji4
- อักษรโรมันมณฑลกวางตุ้ง: yi4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /jiː²¹/
- (ห่อยซัน, Taicheng)
- วิกิพจนานุกรม: yi3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /ji²²/
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)
- แคะ
- (Meixian)
- Guangdong: yi2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /i¹¹/
- (Meixian)
- ผูเซียน
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: i2
- Báⁿ-uā-ci̍: í
- Sinological IPA (key): /i¹³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: i2
- Sinological IPA (key): /i²⁴/
- (Putian)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: î
- Tâi-lô: î
- Phofsit Daibuun: ii
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /i²⁴/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /i²⁴/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /i¹³/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /i²⁴/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /i²³/
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: i5
- Pe̍h-ōe-jī-like: î
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /i⁵⁵/
- (Hokkien)
- จีนยุคกลาง: ye
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*laj/
- (เจิ้งจาง): /*lal/
ความหมาย
[แก้ไข]蛇
ลูกคำ
[แก้ไข]รากศัพท์ 2
[แก้ไข]การออกเสียง
[แก้ไข]- กวางตุ้ง
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)
- ยฺหวืดเพ็ง: soe4 / se4
- เยล: sèuh / sèh
- เพ็งยั้ม: soe4 / se4
- อักษรโรมันมณฑลกวางตุ้ง: sê4 / sé4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /sœː²¹/, /sɛː²¹/
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)
ความหมาย
[แก้ไข]蛇
ลูกคำ
[แก้ไข]ดูเพิ่ม
[แก้ไข](ปีนักษัตร) (~年) 鼠 (shǔ), 牛 (niú), 虎 (hǔ), 兔 (tù), 龍/龙 (lóng), 蛇 (shé), 馬/马 (mǎ), 羊 (yáng), 猴 (hóu), 雞/鸡 (jī), 狗 (gǒu), 豬/猪 (zhū) (หมวดหมู่: zh:ปีนักษัตร)
อ้างอิง
[แก้ไข]- “蛇”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A03624
- “蛇”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in จีนกลาง and ฮกเกี้ยน), Ministry of Education, R.O.C., 2026.
หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ศัพท์ภาษาจีนที่ไม่ทราบรากศัพท์
- ศัพท์ภาษาจีนที่สืบทอดจากภาษาซีโน-ทิเบตันดั้งเดิม
- ศัพท์ภาษาจีนที่รับมาจากภาษาซีโน-ทิเบตันดั้งเดิม
- เขมร terms with non-redundant manual transliterations
- จีนกลาง links with redundant target parameters
- ศัพท์ภาษาจีนกลางที่มีไฟล์เสียง
- ศัพท์ภาษากวางตุ้งที่มีไฟล์เสียง
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษาเสฉวน
- คำหลักภาษาดุงกาน
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษาห่อยซัน
- คำหลักภาษากั้น
- คำหลักภาษาแคะ
- คำหลักภาษาจิ้น
- คำหลักภาษาหมิ่นเหนือ
- คำหลักภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำหลักภาษาแต้จิ๋ว
- คำหลักภาษาหล่อยแอว๋
- คำหลักภาษาผูเซียน
- คำหลักภาษาผิงใต้
- คำหลักภาษาอู๋
- คำหลักภาษาเซียง
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำหลักภาษาจีนเก่า
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาเสฉวน
- ฮั่นจื้อภาษาดุงกาน
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาห่อยซัน
- ฮั่นจื้อภาษากั้น
- ฮั่นจื้อภาษาแคะ
- ฮั่นจื้อภาษาจิ้น
- ฮั่นจื้อภาษาหมิ่นเหนือ
- ฮั่นจื้อภาษาหมิ่นตะวันออก
- ฮั่นจื้อภาษาฮกเกี้ยน
- ฮั่นจื้อภาษาแต้จิ๋ว
- ฮั่นจื้อภาษาหล่อยแอว๋
- ฮั่นจื้อภาษาผูเซียน
- ฮั่นจื้อภาษาผิงใต้
- ฮั่นจื้อภาษาอู๋
- ฮั่นจื้อภาษาเซียง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนยุคกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนเก่า
- คำนามภาษาจีน
- คำนามภาษาจีนกลาง
- คำนามภาษาเสฉวน
- คำนามภาษาดุงกาน
- คำนามภาษากวางตุ้ง
- คำนามภาษาห่อยซัน
- คำนามภาษากั้น
- คำนามภาษาแคะ
- คำนามภาษาจิ้น
- คำนามภาษาหมิ่นเหนือ
- คำนามภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำนามภาษาแต้จิ๋ว
- คำนามภาษาหล่อยแอว๋
- คำนามภาษาผูเซียน
- คำนามภาษาผิงใต้
- คำนามภาษาอู๋
- คำนามภาษาเซียง
- คำนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำนามภาษาจีนเก่า
- คำคุณศัพท์ภาษาจีน
- คำคุณศัพท์ภาษาจีนกลาง
- คำคุณศัพท์ภาษาเสฉวน
- คำคุณศัพท์ภาษาดุงกาน
- คำคุณศัพท์ภาษากวางตุ้ง
- คำคุณศัพท์ภาษาห่อยซัน
- คำคุณศัพท์ภาษากั้น
- คำคุณศัพท์ภาษาแคะ
- คำคุณศัพท์ภาษาจิ้น
- คำคุณศัพท์ภาษาหมิ่นเหนือ
- คำคุณศัพท์ภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำคุณศัพท์ภาษาฮกเกี้ยน
- คำคุณศัพท์ภาษาแต้จิ๋ว
- คำคุณศัพท์ภาษาหล่อยแอว๋
- คำคุณศัพท์ภาษาผูเซียน
- คำคุณศัพท์ภาษาผิงใต้
- คำคุณศัพท์ภาษาอู๋
- คำคุณศัพท์ภาษาเซียง
- คำคุณศัพท์ภาษาจีนยุคกลาง
- คำคุณศัพท์ภาษาจีนเก่า
- คำวิสามานยนามภาษาจีน
- คำวิสามานยนามภาษาจีนกลาง
- คำวิสามานยนามภาษาเสฉวน
- คำวิสามานยนามภาษาดุงกาน
- คำวิสามานยนามภาษากวางตุ้ง
- คำวิสามานยนามภาษาห่อยซัน
- คำวิสามานยนามภาษากั้น
- คำวิสามานยนามภาษาแคะ
- คำวิสามานยนามภาษาจิ้น
- คำวิสามานยนามภาษาหมิ่นเหนือ
- คำวิสามานยนามภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำวิสามานยนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำวิสามานยนามภาษาแต้จิ๋ว
- คำวิสามานยนามภาษาหล่อยแอว๋
- คำวิสามานยนามภาษาผูเซียน
- คำวิสามานยนามภาษาผิงใต้
- คำวิสามานยนามภาษาอู๋
- คำวิสามานยนามภาษาเซียง
- คำวิสามานยนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำวิสามานยนามภาษาจีนเก่า
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 蛇
- hanziภาษาจีน
- คำนามภาษาจีนที่ใช้คำลักษณนาม 條/条
- คำนามภาษาจีนที่ใช้คำลักษณนาม 尾
- ศัพท์ภาษาจีนวรรณกรรมที่มีquotations
- จีน links with redundant wikilinks
- จีน links with redundant alt parameters
- ศัพท์ภาษาจีนกลางที่มีquotations
- ศัพท์ภาษาจีนกลางที่มีcollocations
- ภาษาจีนแบบกวางตุ้ง
- zh:Poker
- ภาษาจีนแบบภูมิภาค
- zh:Diseases
- ศัพท์ภาษากวางตุ้งที่มีcollocations
- นามสกุลภาษาจีน
- Chinese redlinks/zh-l
- zh-pron usage missing POS
- ศัพท์ภาษากวางตุ้งที่รับมาจากภาษาอังกฤษ
- zh:ปีนักษัตร
- จีน terms with redundant script codes