ผู้ใช้:Alifshinobi/Southwestern Tai tones วรรณยุกต์กลุ่มภาษาไทตะวันตกเฉียงใต้
ไปยังการนำทาง
ไปยังการค้นหา
Lao[แก้ไข]
ผา 1(3) | ผ่า 33 | ผ้า 31 | ผาก 31 | ผัก 35 |
ปา 1(3) | ป่า 33 | ป้า 52 | ปาก 31 | ปัก 35 |
บา 1(3) | บ่า 33 | บ้า 52 | บาก 31 | บัก 35 |
พา 35 | พ่า 33 | พ้า 52 | พาก 52 | พัก 33 |
ผา 533 | ผ่า 32 | ผ้า 552 | ผาก /552/ [332] | ผัก /12/ [12] |
ปา 12 | ป่า 32 | ป้า 34 | ปาก /552/ [332] | ปัก /12/ [12] |
บา 12 | บ่า 32 | บ้า 34 | บาก /552/ [332] | บัก /12/ [12] |
พา 12 | พ่า 32 | พ้า 34 | พาก /34/ [23] | พัก /32/ [22] |
ผา 213 | ผ่า 22 | ผ้า 21 | ผาก 21 | ผัก 212 |
ปา 212 | ป่า 22 | ป้า 231 | ปาก 21 | ปัก 212 |
บา 212 | บ่า 22 | บ้า 231 | บาก 21 | บัก 212 |
พา 23 | พ่า 22 | พ้า 231 | พาก 231 | พัก 33 |
ผา 213 | ผ่า 22 | ผ้า 21 | ผาก 21 | ผัก 212 |
ปา 121 | ป่า 22 | ป้า 231 | ปาก 21 | ปัก 212 |
บา 121 | บ่า 22 | บ้า 231 | บาก 21 | บัก 212 |
พา 341 | พ่า 22 | พ้า 231 | พาก 231 | พัก 33 |
Tai Yuan[แก้ไข]
ผา 24 | ผ่า 21 | ผ้า 44ʔ | ผาก 21 | ผัก 24 |
ปา 24 | ป่า 21 | ป้า 44ʔ | ปาก 21 | ปัก 24 |
บา 33 | บ่า 21 | บ้า 44ʔ | บาก 21 | บัก 24 |
พา 33 | พ่า 42 | พ้า 45 | พาก 42 | พัก 45 |
ผา 23 | ผ่า 22 | ผ้า 44ʔ | ผาก 22 | ผัก 35 |
ปา 23 | ป่า 22 | ป้า 44ʔ | ปาก 22 | ปัก 35 |
บา 35 | บ่า 22 | บ้า 44ʔ | บาก 22 | บัก 35 |
พา 35 | พ่า 31 | พ้า 41ʔ | พาก 31 | พัก 44 |
Khuen[แก้ไข]
ผา /325/ | ผ่า /22/ [21] | ผ้า /33ʔ/ | ผาก /22/ [21] | ผัก /33/ [44] |
ปา /325/ | ป่า /22/ [21] | ป้า /33ʔ/ | ปาก /22/ [21] | ปัก /33/ [44] |
บา /33/ [32] | บ่า /22/ [21] | บ้า /33ʔ/ | บาก /22/ [21] | บัก /33/ [44] |
พา /33/ [32] | พ่า /22/ [21] | พ้า /41/ | พาก /22/ [21] | พัก /41/ [42] |
Name | Tone letters |
---|---|
falling rising | 325 |
mid | 33 |
low | 22 |
mid glottalized | 33ʔ |
high falling | 41 |
Dehong[แก้ไข]
ผา /24/ | ผ่า /11/ | ผ้า /31/ | ผาก /11/ | ผัก /24/ |
ปา /33/ | ป่า /11/ | ป้า /31/ | ปาก /11/ | ปัก /24/ |
บา /33/ | บ่า /11/ | บ้า /31/ | บาก /11/ | บัก /24/ |
พา /53/ | พ่า /33/ | พ้า /43/ | พาก /43/ | พัก /43/ |
References[แก้ไข]
- Akharawatthanakun, P. (2012). Lexical and phonological variation and change in Tai dialects spoken in Nan province. Research Report submitted to The Commission on Higher Education and The Thailand Research Fund.
- Luo, Y. (1999). A dictionary of Dehong, Southwest China. The Australian National University, Research School of Pacific and Asian Studies, Pacific Linguistics.
- Nammungkhun, P., & Buakaw, S. (2020) [นามมุงคุณ, พ., & บัวขาว, ศ. (พ.ศ. 2563)]. Tonal system in Northeast Thai dialect of Phuwiang, Khonkaen province [ระบบวรรณยุกต์ภาษาไทยถิ่นอีสานอำเภอภูเวียงจังหวัดขอนแก่น]. วารสารมนุษยศาสตร์ สังคมศาสตร์ปริทัศน์, 8(1), 102-111. http://www.human.lpru.ac.th/HUSOCojs/index.php/HUSOCReview/article/viewFile/181/126
- Osatananda, V. (1997). Tone in Vientiane Lao (Order No. 9801455). Available from ProQuest Dissertations & Theses Global. (304347191). https://www.proquest.com/dissertations-theses/tone-vientiane-lao/docview/304347191/se-2?accountid=10906
- Osatananda, V (2015). Lao Khrang and Luang Phrabang Lao: A comparison of tonal systems and foreign-accent rating by Luang Phrabang judges. http://www.laostudies.org/system/files/subscription/Varisa.pdf
- Owen, R. W. (2012). A tonal analysis of contemporary Tai Khuen varieties. Journal of the Southeast Asian Linguistics Society (JSEALS) 5:12-31. http://jseals.org/pdf/owen2012tonal.pdf
- พจนานุกรมภาษาล้านนา = The Lanna dictionary (พิมพ์ครั้งที่ 2). (พ.ศ. 2550 [= 2007 CE]). เชียงใหม่: สถาบันภาษา ศิลปะและวัฒนธรรม มหาวิทยาลัยราชภัฏเชียงใหม่.