แม่แบบ:phono-semantic matching
หน้าตา
(เปลี่ยนทางจาก แม่แบบ:psm)
เข้าคู่เสียง-ความหมายจากภาษาร่วม term
- The following documentation is located at แม่แบบ:phono-semantic matching/documentation. [edit]
- Useful links: subpage list • links • redirects • transclusions • errors (parser/module) • sandbox
This template adds entries to categories such as หมวดหมู่:การจับคู่เสียงและความหมายภาษาจีน. It should generally go in the Etymology section of a term. Phono-semantic matching is a special type of borrowing that existing words are selected to match both pronunciation and definition.
Examples
[แก้ไข]- ภาษาจีน 康乃馨/康乃馨:
{{psm|zh|en|carnation}}
- ภาษาฮินดี त्रिकोणमिति (ตฺริโกณมิติ):
{{psm|hi|en|trigonometry}}
Parameters
[แก้ไข]|1=
- The language code (see Wiktionary:Languages) of the language which borrowed the sense, which should be the language of the section that the template is placed in.
|2=
- The language code of the source language from which loaned the sense.
|3=
- The term in the source language that influenced this term. If empty, generates a term request ([Term?]) and places the entry in a term request category, except in some cases like derivations from families or substrates. To override this and disable the term request, use "-".
|4=
or|alt=
- (optional) An alternative display form to show for the term, see
{{l}}
and{{m}}
. |5=
or|t=
- (optional) A gloss/translation for the term, see
{{l}}
and{{m}}
. |tr=
- (optional) A transliteration for the term, see
{{l}}
and{{m}}
. |pos=
- (optional) A part of speech indication for the term, see
{{l}}
and{{m}}
. |g=
,|g2=
,|g3=
and so on- (optional) Gender and number, as in
{{l}}
and{{m}}
; see Module:gender and number for details. |id=
- (optional) A sense id for the term, see
{{l}}
and{{m}}
. |nocap=
- Show the initial text with a lowercase initial letter.
|notext=
- Omit the initial text altogether. The first thing displayed will be the source language name.
TemplateData
[แก้ไข]This template adds entries to categories such as Category:Chinese phono-semantic matchings. It should generally go in the Etymology section of a term.
พารามิเตอร์ | คำอธิบาย | ชนิด | สถานะ | |
---|---|---|---|---|
destination language | 1 | 2-letter code of the destination language
| บรรทัด | จำเป็น |
source language | 2 | 2-letter code of the source language
| บรรทัด | จำเป็น |
source term | 3 | Etymological term matched to via phono-semantic matching
| ชื่อหน้า | จำเป็น |
alternate displayed term | 4 alt | an alternate term to display for the source term
| สตริง | เลือกได้ |
gloss | 5 t | a gloss of the term | สตริง | เลือกได้ |
transliteration | tr | a transliteration of the term | สตริง | เลือกได้ |