囤
หน้าตา
|
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]囤 (รากคังซีที่ 31, 囗+4, 7 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 田心山 (WPU), การป้อนสี่มุม 60717, การประกอบ ⿴囗屯)
- grain basket, bin for grain
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 217 อักขระตัวที่ 7
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 4704
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 444 อักขระตัวที่ 10
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 1 หน้า 714 อักขระตัวที่ 11
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+56E4
ภาษาจีน
[แก้ไข]ตัวย่อและตัวเต็ม |
囤 |
---|
การออกเสียง 1
[แก้ไข]- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄊㄨㄣˊ
- ทงย่งพินอิน: tún
- เวด-ไจลส์: tʻun2
- เยล: twún
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: twen
- พัลลาดีอุส: тунь (tunʹ)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /tʰu̯ən³⁵/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: tyun4 / teon4
- Yale: tyùhn / tèuhn
- Cantonese Pinyin: tyn4 / toen4
- Guangdong Romanization: tün4 / tên4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /tʰyːn²¹/, /tʰɵn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: tún
- Hakka Romanization System: dun`
- Hagfa Pinyim: dun3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /tun³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tûn
- Tâi-lô: tûn
- Phofsit Daibuun: duun
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /tun²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: thûn
- Tâi-lô: thûn
- Phofsit Daibuun: tuun
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /tʰun¹³/
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /tʰun²⁴/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: tún
- Tâi-lô: tún
- Phofsit Daibuun: duon
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /tun⁵⁵⁴/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /tun⁵³/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /tun⁴¹/
- (Hokkien: Quanzhou)
Note:
- tûn/thûn - literary;
- tún - vernacular (俗).
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: tung5
- Pe̍h-ōe-jī-like: thûng
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /tʰuŋ⁵⁵/
- จีนยุคกลาง: dwonX
การออกเสียง 2
[แก้ไข]- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄉㄨㄣˋ
- ทงย่งพินอิน: dùn
- เวด-ไจลส์: tun4
- เยล: dwùn
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: duenn
- พัลลาดีอุส: дунь (dunʹ)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /tu̯ən⁵¹/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: deon6
- Yale: deuhn
- Cantonese Pinyin: doen6
- Guangdong Romanization: dên6
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /tɵn²²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tǔn
- Tâi-lô: tǔn
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /tun²²/
- (Hokkien: General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: tūn
- Tâi-lô: tūn
- Phofsit Daibuun: dun
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Zhangzhou): /tun²²/
- สัทอักษรสากล (Taipei, Kaohsiung): /tun³³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: tún
- Tâi-lô: tún
- Phofsit Daibuun: duon
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /tun⁵⁵⁴/
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Zhangzhou, Taipei): /tun⁵³/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /tun⁴¹/
- (Hokkien: Quanzhou)
Note:
- tǔn/tūn - literary;
- tún - vernacular (俗).
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: dung1 / dung6
- Pe̍h-ōe-jī-like: tung / tŭng
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /tuŋ³³/, /tuŋ³⁵/
- จีนยุคกลาง: dwonX
หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Pages with language headings in the wrong order
- ต้องการแปล
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษาแคะ
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำหลักภาษาแต้จิ๋ว
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำหลักภาษาจีนเก่า
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาแคะ
- ฮั่นจื้อภาษาฮกเกี้ยน
- ฮั่นจื้อภาษาแต้จิ๋ว
- ฮั่นจื้อภาษาจีนยุคกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนเก่า
- คำกริยาภาษาจีน
- คำกริยาภาษาจีนกลาง
- คำกริยาภาษากวางตุ้ง
- คำกริยาภาษาแคะ
- คำกริยาภาษาฮกเกี้ยน
- คำกริยาภาษาแต้จิ๋ว
- คำกริยาภาษาจีนยุคกลาง
- คำกริยาภาษาจีนเก่า
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 囤
- คำนามภาษาจีน
- คำนามภาษาจีนกลาง
- คำนามภาษากวางตุ้ง
- คำนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำนามภาษาแต้จิ๋ว
- คำนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำนามภาษาจีนเก่า