濁
หน้าตา
|
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]濁 (รากคังซีที่ 85, 水+13, 16 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 水田中戈 (EWLI), การป้อนสี่มุม 36127, การประกอบ ⿰氵蜀)
- muddy, turbid, dirty, filthy
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 654 อักขระตัวที่ 19
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 18440
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1064 อักขระตัวที่ 16
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 3 หน้า 1758 อักขระตัวที่ 3
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+6FC1
ภาษาจีน
[แก้ไข]ตัวเต็ม | 濁 | |
---|---|---|
ตัวย่อ | 浊* |
การออกเสียง
[แก้ไข]- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄓㄨㄛˊ
- ทงย่งพินอิน: jhuó
- เวด-ไจลส์: cho2
- เยล: jwó
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: jwo
- พัลลาดีอุส: чжо (čžo)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ʈ͡ʂu̯ɔ³⁵/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zuk6
- Yale: juhk
- Cantonese Pinyin: dzuk9
- Guangdong Romanization: zug6
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sʊk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: ta̍k
- Tâi-lô: ta̍k
- Phofsit Daibuun: dak
- สัทอักษรสากล (Taipei, Kaohsiung, Xiamen): /tak̚⁴/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /tak̚¹²¹/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /tak̚²⁴/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: cho̍k
- Tâi-lô: tso̍k
- Phofsit Daibuun: zok
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /t͡sɔk̚²⁴/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /t͡sɔk̚¹²¹/
- สัทอักษรสากล (Taipei, Kaohsiung, Xiamen): /t͡sɔk̚⁴/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
Note:
- ta̍k - vernacular;
- cho̍k - literary.
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: zuag8
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsua̍k
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡suak̚⁴/
- จีนยุคกลาง: draewk
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*[N-tˤ]rok/
- (เจิ้งจาง): /*rdoːɡ/
หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Pages with language headings in the wrong order
- ต้องการแปล
- zh-pron usage missing POS
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำหลักภาษาแต้จิ๋ว
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำหลักภาษาจีนเก่า
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาฮกเกี้ยน
- ฮั่นจื้อภาษาแต้จิ๋ว
- ฮั่นจื้อภาษาจีนยุคกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนเก่า
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 濁