วิกิพจนานุกรม:คู่มือในการเขียน

จาก วิกิพจนานุกรม พจนานุกรมเสรี
Jump to navigation Jump to search

ปัจจุบันหน้านี้ล้าสมัยแล้ว จำเป็นต้องมีการแก้ไขภายหลัง

รูปแบบมาตรฐาน[แก้]

นี่เป็นรูปแบบมาตรฐานสำหรับใช้จำกัดความหมายของทุกคำทุกภาษา

  • ภาษา...... (ชื่อในภาษาไทย)
    • ให้ "ข้ามภาษา" ขึ้นอันดับแรกเสมอ
    • ให้ "ภาษาไทย" ขึ้นก่อนภาษาถิ่นอื่น ๆ ที่ใช้อักษรไทย
    • ให้ "ภาษาอังกฤษ" ขึ้นก่อนภาษาอื่น ๆ ที่ใช้อักษรละติน
    • ภาษาอื่น ๆ เรียงตามชื่อเรียกในภาษาไทย
    • อาจใส่ {{วิกิพีเดีย}} ถ้ามีสารานุกรมชื่อเดียวกันแล้ว
    • อาจใส่รูปภาพประกอบเพิ่มได้

  • รากศัพท์ (ถ้ามีหรือทราบ)
    • เขียนด้วย จาก{{ราก|(รหัสภาษารากศัพท์)|(รหัสภาษาคำปัจจุบัน)}} {{m|(รหัสภาษารากศัพท์)|(คำที่เป็นรากศัพท์)||(ความหมายเดิมถ้ามี)|tr=(การทับศัพท์แบบกำหนดเองถ้ามี)}}
    • หรือ กร่อน/ตัด/แผลงมาจาก...
    • หรือเป็นคำประสม ให้คั่นคำย่อยด้วย + จะแสดงรากของคำย่อยด้วยก็ได้
    • ถ้ายืมคำเป็นทอด ๆ ใช้ , คั่นแต่ละราก จัดกลุ่มด้วยวงเล็บ ( )
    • ถ้ามีหลายรากศัพท์ให้ขึ้นต้นหัวข้อว่า รากศัพท์ 1, รากศัพท์ 2 ฯลฯ

  • การออกเสียง
    • สัทอักษรสากล /phonemic/
    • สัทอักษรสากล [phonetic ~ variant ~ variant ...]
    • คำอ่านแบบไทย คั่นด้วย - อาจใส่ (เสียงสั้น) หรืออื่น ๆ ในกรณีเสียงไม่ตรงรูป
    • ถ้าอ่านได้หลายแบบก็ให้แยกเป็นชุด ๆ
    • กรณีคำนั้นมีรากศัพท์หลายรากแต่ออกเสียงเหมือนกันทั้งหมด ให้เขียนหัวข้อการออกเสียงก่อนแจกแจงแต่ละราก

  • หน้าที่ของคำ
    • ใช้ {{หน้าที่|xxx|(ชนิดของคำ)}} โดย xxx คือรหัสภาษา (ถ้ามีมากกว่า 1 หน้าที่ ให้แยกข้อเพิ่ม)
    • นำด้วยคำเดิม {{head|xxx}} ส่วนบางภาษาอาจมีแม่แบบพิเศษใช้แทนเพื่อการผันรูปเป็นต้น
    • ระบุความหมายให้ตรงหน้าที่ของคำ ความหมายต่างกันให้แยกข้อ
    • ใช้ {{บริบท|(เรื่อง)|(เรื่อง)|...|lang=(รหัสภาษาของคำ}} เพื่อระบุบริบทของการใช้งาน โดยขึ้นต้นก่อนความหมายนั้น ๆ
    • ใช้ {{ตย|(ตัวอย่างวลีหรือประโยค)}} แสดงตัวอย่างการใช้คำ เน้นคำหลักภายในด้วยตัวหนา

  • คำแปลภาษาอื่น (ถ้ามี)
    • ใส่คำแปลแบ่งตามความหมายและหน้าที่ของคำ หัวข้อนี้ใช้สำหรับคำในภาษาไทยเท่านั้น ใช้ {{trans-top|(คำอธิบาย)}}, {{trans-mid}}, {{trans-bottom}} เพื่อสร้างตารางคำแปลภาษาอื่น

  • ดูเพิ่ม (ถ้ามี)
    • คำอื่น ๆ เช่น ลูกคำ คำที่สะกดใกล้เคียง มีความหมายใกล้เคียง หรือมีรากศัพท์เดียวกัน

  • อ้างอิง (ถ้ามี)
    • เขียนด้วย {{รายการอ้างอิง}}
    • หรือระบุแหล่งอ้างอิงเป็นข้อ ๆ กรณีไม่ได้เจาะจงจุดอ้างอิง

  • หมวดหมู่ ใส่ไว้ที่ท้ายสุดของหน้า
    • ไม่ต้องใส่หมวดหมู่หน้าที่ เพราะได้ใส่อัตโนมัติโดยแม่แบบหน้าที่แล้ว
    • หมวดหมู่ของรากศัพท์ [[หมวดหมู่:ภาษา...(ของคำ):รากศัพท์จากภาษา...(ของราก)]] (ถ้าได้ใช้แม่แบบรากแล้ว ก็ไม่ต้องเขียนจุดนี้)
    • ใส่หมวดหมู่อื่น ๆ เพิ่มตามความเหมาะสม

นโยบายอื่น[แก้]

  • หน้าเปลี่ยนทาง ใช้สำหรับคำที่มักเขียนผิด (เช่นทางเทคนิคหรือการพิมพ์) เพียงเท่านั้น อาทิ กฏ→กฎ
  • ถ้าคำหนึ่งสามารถสะกดได้หลายแบบ และปรากฏในหลักฐานที่เป็นลายลักษณ์อักษร (เช่นพจนานุกรม เอกสารทางการ หนังสือโบราณ) ให้แต่ละคำมีหน้าของตัวเอง และเชื่อมโยงกันด้วยหัวข้อ รูปแบบอื่น
    • การขึ้นต้นอักษรตัวใหญ่หรือตัวเล็ก ซึงอาจมีความหมายต่างกันระหว่างภาษา ให้แต่ละคำมีหน้าของตัวเองเช่นกัน อาทิ tag (ป้าย) ในภาษาอังกฤษ กับ Tag (วัน) ในภาษาเยอรมัน
  • ไม่มีการแก้ความกำกวม ศัพท์คำหนึ่งซึ่งอาจมีหลายหน้าที่หรือหลายภาษา ให้เขียนรวมกันหมดในหน้าเดียวแล้วแยกเป็นหัวข้อไป เช่น
    • ฉัน ไม่ต้องแยกเป็นหน้า ฉัน (คำสรรพนาม) กับ ฉัน (คำกริยา) ให้แบ่งหัวข้อตามหน้าที่
    • café ไม่ต้องแยกเป็นหน้า café (ภาษาอังกฤษ) กับ café (ภาษาฝรั่งเศส) ให้แบ่งหัวข้อตามภาษา
  • ภาษาถิ่นต่าง ๆ ให้แยกออกจากกัน เช่น ภาษาคำเมือง (nod) ภาษาอีสาน (tts) ภาษาปักษ์ใต้ (sou) และอื่น ๆ เท่าที่มีรหัสภาษาของตัวเอง
  • ภาษาเซอร์เบีย ภาษาโครเอเชีย ภาษาบอสเนีย และภาษามอนเตเนโกร เขียนรวมกันภายใต้ ภาษาเซอร์โบ-โครเอเชีย (sh)