作
หน้าตา
| ||||||||
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]作 (รากคังซีที่ 9, 人+5, 7 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 人竹尸 (OHS), การป้อนสี่มุม 28211, การประกอบ ⿰亻乍)
- make
- work
- compose, write
- act, perform
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 99 อักขระตัวที่ 7
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 518
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 210 อักขระตัวที่ 1
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 1 หน้า 134 อักขระตัวที่ 6
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+4F5C
ภาษาจีน
[แก้ไข]| ตัวย่อและตัวเต็ม |
作 | |
|---|---|---|
| รูปแบบอื่น | 㑅 𠆯 | |
การออกเสียง 1
[แก้ไข]ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:wuu-pron บรรทัดที่ 202: Incorrect tone notation "4" for sh. See WT:AZH/Wu.
ลูกคำ
[แก้ไข]- 一行作吏
- 一鼓作氣
- 下車作威
- 不作
- 不作數
- 不作準
- 不作為
- 不作為犯
- 不作美
- 不作聲
- 不作興
- 並作
- 並肩作戰
- 九原可作
- 亂作蕭牆
- 交作
- 代表作
- 以身作則
- 仵作
- 仵作行人
- 作不得主
- 作主
- 作亂
- 作人
- 作仗
- 作伐
- 作件
- 作伴
- 佃作
- 作佛事
- 作作有芒
- 作俑
- 作保
- 作倖
- 作假
- 作偽
- 作做
- 作價
- 作准
- 作別
- 作勢
- 作反
- 作古
- 作品 (zuòpǐn)
- 作喬
- 作喧
- 作嘔
- 作場
- 作塌
- 作壁上觀
- 作外
- 作夢
- 作如是觀
- 作奸犯科
- 作威作福
- 作姦犯科
- 作媒
- 作孽
- 作客
- 作家
- 作對
- 作幌子
- 作幕
- 作廢
- 作弄
- 作弊
- 作念
- 作怪
- 作急
- 作息 (zuòxī)
- 作情
- 作惡
- 作惡多端
- 作愛
- 作意
- 作態
- 作成
- 作戰
- 作戲
- 作房
- 作手
- 作持戒
- 作排
- 作數
- 作文
- 作文章
- 作曲
- 作東
- 作染
- 作梗
- 作業 (zuòyè)
- 作樂
- 作歹
- 作法
- 作法自斃
- 作為
- 作為犯
- 作物
- 作用 (zuòyòng)
- 作畫
- 作疑
- 作白日夢
- 作盃
- 作祟
- 作票
- 作福作威
- 作禮
- 作秀
- 作答
- 作筏子
- 作算
- 作綴
- 作緣
- 作繭
- 作繭自縛
- 作纛旗兒
- 作罷
- 作美
- 作者 (zuòzhě)
- 作耍
- 作耍子
- 作耗
- 作聲
- 作育
- 作育英才
- 作育菁莪
- 作興
- 作舍道旁
- 作舍道邊
- 作色
- 作苦
- 作荒
- 作計
- 作詞
- 作詩
- 作詩填詞
- 作諢
- 作證
- 作證費
- 作變
- 作賊心虛
- 作蹋
- 作輟
- 作速
- 作酸
- 作鋪
- 作陪
- 作難
- 作風
- 作館
- 作麼生
- 作鼻子頭
- 佳作
- 使心作倖
- 俾晝作夜
- 偶作
- 做腔作勢
- 傑作
- 充作
- 內製作
- 典型作風
- 再作道理
- 再作馮婦
- 凡作
- 出世作
- 刑馬作誓
- 別作一眼
- 制作
- 制禮作樂
- 創作
- 劇作
- 劇作家
- 力作
- 勃然作色
- 動作
- 勞作
- 匠作
- 協作
- 原作
- 又作馮婦
- 反客作主
- 反間細作
- 古作
- 可作
- 叮噹作響
- 可煞作怪
- 名作
- 合作 (hézuò)
- 吟詩作對
- 呼牛作馬
- 咯咯作響
- 唱作
- 唱作俱佳
- 唱作念打
- 喚作
- 器作
- 回嗔作喜
- 執柯作伐
- 壟作
- 大作
- 大作家
- 大動作
- 大有作為
- 大製作
- 大題小作
- 天作
- 天作之合
- 天作孽
- 央人作伐
- 妄作
- 始作俑者
- 姑舅作親
- 婢作夫人
- 孤軍作戰
- 官作
- 客作
- 客作兒
- 寫作
- 將作大匠
- 將假作真
- 尋歡作樂
- 小動作
- 小器作
- 小題大作
- 工作 (gōngzuò)
- 巨作
- 巧作
- 平作
- 弄虛作假
- 強作鎮靜
- 徇私作弊
- 從中作梗
- 忙作一團
- 快動作
- 忸怩作態
- 忿然作色
- 怫然作色
- 悶不作聲
- 惡作劇
- 惺惺作態
- 慢動作
- 成妖作怪
- 成精作怪
- 成群作隊
- 成雙作對
- 所作所為
- 扑作教刑
- 把作
- 扭曲作直
- 拙作
- 拗曲作直
- 拿班作勢
- 拿糖作醋
- 拿腔作勢
- 振作
- 振作有為
- 推濤作浪
- 摶沙作飯
- 操作
- 擅作主張
- 擅作威福
- 擅自作主
- 擬作
- 敢作敢為
- 敢作敢當
- 敵後作戰
- 春作
- 有作為
- 有所作為
- 朋比作仇
- 朋比作奸
- 末作
- 東作
- 歌舞作樂
- 武不善作
- 毫不做作
- 民主作風
- 混作
- 炒作
- 炊砂作飯
- 為主作倡
- 為人作嫁
- 為虎作倀
- 為非作歹
- 無人作主
- 無惡不作
- 無所不作
- 無所作為
- 煎水作冰
- 營作
- 特種作戰
- 犯上作亂
- 狂風大作
- 生事作耗
- 生妖作怪
- 生非作歹
- 畦作
- 當作
- 發作
- 登陸作戰
- 百堵皆作
- 矯揉造作
- 神作禍作
- 禍作福階
- 移孝作忠
- 稻作
- 稻作保險
- 稻田轉作
- 空降作戰
- 等高耕作
- 精心傑作
- 精耕細作
- 糧作
- 細作
- 經典之作
- 罰作
- 習作
- 翻作
- 老作人
- 老作家
- 老蠶作繭
- 耕作
- 胡作非為
- 胡行亂作
- 自作主張
- 自作多情
- 自作孽
- 自作聰明
- 自我作古
- 自我作故
- 興作
- 興妖作孽
- 興妖作怪
- 興雲作雨
- 興雲作霧
- 興風作浪
- 舉酒作樂
- 舊作
- 苦中作樂
- 著作 (zhùzuò)
- 著作權
- 著作權法
- 著作等身
- 著作自由
- 著作郎
- 處女作
- 補壁之作
- 裝模作樣
- 裝聾作啞
- 裝腔作勢
- 裝腔作態
- 製作
- 製作人
- 見幾而作
- 見機而作
- 親上作親
- 變作
- 走作
- 輪作
- 輪作制度
- 轉作
- 轉進作戰
- 農作
- 近作
- 述作
- 述而不作
- 送作堆
- 連作
- 造作
- 逢場作戲
- 逢場作樂
- 連鎖運作
- 進酒作樂
- 運作
- 遺作
- 重作馮婦
- 間作
- 音感作畫
- 顛寒作熱
- 風色大作
- 飲酒作樂
- 高作
- 默不作聲
การออกเสียง 2
[แก้ไข]- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน: zuō
- จู้อิน: ㄗㄨㄛ
- ทงย่งพินอิน: zuo
- เวด-ไจลส์: tso1
- เยล: dzwō
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: tzuo
- พัลลาดีอุส: цзо (czo)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡su̯ɔ⁵⁵/
- (จีนมาตรฐาน)+
- จีนยุคกลาง: tsak
ลูกคำ
[แก้ไข]หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ต้องการแปล
- จีนกลาง links with redundant target parameters
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนยุคกลาง
- คำนามภาษาจีน
- คำนามภาษาจีนกลาง
- คำนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำคุณศัพท์ภาษาจีน
- คำคุณศัพท์ภาษาจีนกลาง
- คำคุณศัพท์ภาษาจีนยุคกลาง
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 作