คุยกับผู้ใช้:Heavenchris

ไม่รองรับเนื้อหาของหน้าในภาษาอื่น
จาก วิกิพจนานุกรม พจนานุกรมเสรี
ยินดีต้อนรับคุณ Heavenchris สู่วิกิพจนานุกรมภาษาไทย

วิกิพจนานุกรม เป็นเว็บไซต์ที่เปิดให้ทุกคนช่วยกันเขียนพจนานุกรมออนไลน์ที่ทุกคนสามารถมีส่วนร่วม และร่วมกันปรับปรุงให้มีคุณภาพยิ่งขึ้น ผมขอแนะนำหน้าต่างๆ ที่เป็นประโยชน์ดังนี้

หากไม่แน่ใจว่าควรทำอะไรก่อนดี ลองแวะดูได้ที่คุณช่วยคุณได้

หากมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้งาน หรือเรื่องใดๆในวิกิพจนานุกรม สามารถสอบถาม ปรึกษา หรือเข้ามาพูดคุยกันได้ที่หน้าถามการใช้งาน

ขอให้มีความสุขกับการเขียนวิกิพจนานุกรมนะครับ

Hello Heavenchris! Welcome to Thai Wikitionary. If you are not a Thai speaker, you can ask a question in our Guestbook. Have a nice day!

-- New user message (พูดคุย) 12:59, 22 มีนาคม 2559 (ICT)

Adding Zhuang cognates[แก้ไข]

Hi, thank you for improving those articles by adding Zhuang cognates. However, I would like you to use the template “cog” with “za” as the language code like in the etymology section in ໝາ (หมา). Would you be able to do that? Thank you. --A.S. (คุย) 20:47, 14 สิงหาคม 2563 (+07)[ตอบกลับ]

May I ask? What source of Zhuang do you have? Because some words you wrote earlier did not exist in my sources. I have Sawloih Cuengh Gun (壮汉词汇) for standard Zhuang. (I have entire database.) About southern Zhuang, it is not one language any more and it is then split into many dialects that spell different. I also have Nong Zhuang source at [1]. --Octahedron80 (คุย) 10:32, 28 สิงหาคม 2563 (+07)[ตอบกลับ]

Hey man,I am a native south Zhuang speaker,what I made as example is totally base on south Zhuang(Zuojiang river dialect),your dict-Sawloih Cuengh Gun (壮汉词汇) is quiet old enough and only cover north Zhuang words and very little south Zhuang words,I can tell you that North Zhuang is highly influenced by Chinese and quiet a lot native words are replaced by Chinese nowaday,same situation as Nong Zhuang in Vietnam, though Nong Zhuang and south Zhuang can communicate today,but there are still many differences between them from vocabruaries to grammars cause of politically seperate for hundred years,it is not weird you can not find root word from this two websites

I know Sawloih Cuengh Gun is quite old but it is a good source for native words; this is recommended by English Wiktionary community. Wiktionary do not limit new Zhuang words that borrow from Chinese either. What I ask for if there are some publications that users can check back like lexicon or dictionary, not from someone's memory.
Northern Zhuang & southern Zhuang are just a ROUGH classification. You may read Wikipedia article about all classification of w:Zhuang_languages. Standard Zhuang (code 'za') I said refers to Wuming/Yongbei dialect, which is a dialect of northern Zhuang. Nong Zhuang (code 'zhn') is a dialect of southern Zhuang spoken in Wenshan, Yunnan, just north border of Vietnam. But in Vietnam, it has a language called Nùng (code 'nut') instead.
If you want to add some southern Zhuang words, please also specify which dialect they are (see the article), because northern/southern Zhuang itself now does not have the code. I will assume your recent 'southern Zhuang' to be Zuojiang dialect (code 'zzj'). --Octahedron80 (คุย) 11:52, 28 สิงหาคม 2563 (+07)[ตอบกลับ]
PS We also collect sawndip if you have some sources.
  1. For this I have a pdf backup of 8 books saw mo(สือหมอ) which is scripted in saw ndip and translated in latin Cuengh,if you need please tell me your email,I will mail you soon
PS2 I also have this book: Northern Zhuang-Chinese-Thai-English Dictionary that can double-check entries from Sawloih Cuengh Gun. It is a little bit different from standard Zhuang (as it is not Wuming) but most of them are valid. There is also useful introduction in it.--Octahedron80 (คุย) 22:19, 28 สิงหาคม 2563 (+07)[ตอบกลับ]

Also, Standard Zhuang (za) does not use k- for initial, it uses g- --Octahedron80 (คุย) 15:35, 30 กันยายน 2563 (+07)[ตอบกลับ]

สวัสดีครับ ตัวมีลมเสียงกักเช่น k/kh/ค/ข t/th/ท/ถ p/ph/พ/ผ เชาจ้วงใต้ส่วนมากอย่างเมืองต้าซิน เมืองหินตั้ง เมืองหลงโจว เมืองเต๋อเป่า เขาใช้กันอยู่นะครับ เช่น

  1. kwnj-ขึ้น ka-ขา คาด-kat kimz/kemz-เค็ม
  2. tuij-ถ้วย tam-ถาม tod-ทอด tih-ที่
  3. paih-พ่าย pih-พี่ pi-ผี pya-ผลา-ผา

ผมเข้าใจครับ ผมกำลังบอกว่า จ้วงเหนือ (za) ไม่ใช้ k- แต่ใช้ g- เพราะเป็นมาตรฐานการเขียน (ดูที่ w:en:Standard_Zhuang#Orthography) อย่างเช่น "ขึ้น" เขาเขียนว่า gwnz/gwnj/hwnj ผมมีพจนานุกรมอยู่
>I understand your view. I said that northern/standard Zhuang (za) does not use k-, but uses g- due to its othography. For example, gwnz/gwnj/hwnj for "to go up". I also have dictionaries.
นอกจากนี้ก็ไม่ใช้ t- หรือ p- เช่นกัน แต่ใช้ d- และ b- ตามลำดับ
>Besides, it also does not use t- and p-. But it uses d- and b- respectively.
ส่วน จ้วงใต้ (zzj) ของคุณ ผมก็ไม่รู้ว่าจะไปค้นหาได้จากไหน จึงยกผลประโยชน์ให้ คุณจะใช้ k-/t-/p- ก็ตามแต่
>Instead, your southern Zhuang (zzj), I cannot find any references to verify. So I give you the benefit. You may use k-/t-/p- for zzj.
--Octahedron80 (คุย) 12:12, 1 ตุลาคม 2563 (+07)[ตอบกลับ]

Please do not change or create tai-pro terms if it is not stated in this paper [2]. The absence of tai-pro means it cannot reconstruct. --Octahedron80 (คุย) 09:28, 30 กันยายน 2563 (+07)[ตอบกลับ]