盞
หน้าตา
|
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]盞 (รากคังซีที่ 108, 皿+8, 13 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 戈戈月廿 (IIBT), การป้อนสี่มุม 53107, การประกอบ ⿱戔皿)
- small cup or container
- classifier for lamps, etc.
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 795 อักขระตัวที่ 13
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 23020
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1210 อักขระตัวที่ 9
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 4 หน้า 2565 อักขระตัวที่ 6
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+76DE
ภาษาจีน
[แก้ไข]ตัวเต็ม | 盞 | |
---|---|---|
ตัวย่อ | 盏 |
การออกเสียง
[แก้ไข]- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄓㄢˇ
- ทงย่งพินอิน: jhǎn
- เวด-ไจลส์: chan3
- เยล: jǎn
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: jaan
- พัลลาดีอุส: чжань (čžanʹ)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ʈ͡ʂän²¹⁴/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zaan2
- Yale: jáan
- Cantonese Pinyin: dzaan2
- Guangdong Romanization: zan2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡saːn³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: chán
- Hakka Romanization System: zan`
- Hagfa Pinyim: zan3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /t͡san³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: chóaⁿ / chán
- Tâi-lô: tsuánn / tsán
- Phofsit Daibuun: zvoar, zarn
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /t͡suã⁵³/, /t͡san⁵³/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /t͡suã⁵⁵⁴/, /t͡san⁵⁵⁴/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /t͡suã⁵³/, /t͡san⁵³/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /t͡suã⁵³/, /t͡san⁵³/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /t͡suã⁴¹/, /t͡san⁴¹/
- (Hokkien)
Note:
- chóaⁿ - vernacular;
- chán - literary.
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: zuan2
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsuáⁿ
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sũã⁵²/
- จีนยุคกลาง: tsreanX
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*[ts]rarʔ/
- (เจิ้งจาง): /*ʔsreːnʔ/
หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Pages with language headings in the wrong order
- ต้องการแปล
- Hokkien terms needing pronunciation attention
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษาแคะ
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำหลักภาษาแต้จิ๋ว
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำหลักภาษาจีนเก่า
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาแคะ
- ฮั่นจื้อภาษาฮกเกี้ยน
- ฮั่นจื้อภาษาแต้จิ๋ว
- ฮั่นจื้อภาษาจีนยุคกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนเก่า
- คำนามภาษาจีน
- คำนามภาษาจีนกลาง
- คำนามภาษากวางตุ้ง
- คำนามภาษาแคะ
- คำนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำนามภาษาแต้จิ๋ว
- คำนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำนามภาษาจีนเก่า
- คำลักษณนามภาษาจีน
- คำลักษณนามภาษาจีนกลาง
- คำลักษณนามภาษากวางตุ้ง
- คำลักษณนามภาษาแคะ
- คำลักษณนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำลักษณนามภาษาแต้จิ๋ว
- คำลักษณนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำลักษณนามภาษาจีนเก่า
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 盞