葉書
หน้าตา
ภาษาจีน
[แก้ไข]leaf; page | book; letter | ||
---|---|---|---|
ตัวเต็ม (葉書) | 葉 | 書 | |
ตัวย่อ (叶书) | 叶 | 书 |
รากศัพท์
[แก้ไข]ยืมอักขรวิธีจากภาษาญี่ปุ่น 葉書 (hagaki)
การออกเสียง
[แก้ไข]- หมิ่นใต้
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: ia̍p-su
- Tâi-lô: ia̍p-su
- Phofsit Daibuun: iabsw
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /iap̚⁴⁻³² su⁴⁴/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /iap̚²⁴⁻² su³³/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /iap̚¹²¹⁻²¹ su⁴⁴/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /iap̚⁴⁻³² su⁴⁴/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /iap̚⁴⁻³² su⁴⁴/
- (Hokkien)
คำนาม
[แก้ไข]葉書
- (ฮกเกี้ยนไต้หวัน) ไปรษณียบัตร
คำพ้องความ
[แก้ไข]วิธภาษา | ที่ตั้ง | คำ |
---|---|---|
ทางการ (Written Standard Chinese) | 明信片, 郵片 | |
จีนกลางตะวันออกเฉียงเหนือ | Beijing | 明信片兒 |
Taiwan | 明信片 | |
จีนกลาง | Xuzhou | 明信片兒 |
จีนกลางตะวันตกเฉียงใต้ | Guilin | 明信片 |
กวางตุ้ง | Guangzhou | 甫士咭, 信咭 |
Hong Kong | 明信片, 甫士咭 | |
กั้น | Lichuan | 明信片 |
แคะ | Miaoli (N. Sixian) | 明信片 |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 明信片 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 明信片 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 明信片 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 明信片 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 明信片 | |
หมิ่นใต้ | Xiamen | 明信片 |
Tainan | 明信片 |
ภาษาเกาหลี
[แก้ไข]ฮันจาในศัพท์นี้ | |
---|---|
葉 | 書 |
รากศัพท์
[แก้ไข]ยืมอักขรวิธีจากภาษาญี่ปุ่น 葉書 (hagaki)
คำนาม
[แก้ไข]葉書 (yeopseo) (ฮันกึล 엽서)
- รูปฮันจาของ 엽서, “ไปรษณียบัตร”
ภาษาญี่ปุ่น
[แก้ไข]คันจิในศัพท์นี้ | |
---|---|
葉 | 書 |
は ระดับ: 3 |
か(き) > が(き) ระดับ: 2 |
คุนโยมิ |
การออกเสียง
[แก้ไข]- (โตเกียว) はがき [hàgákí] (เฮบัง – [0])[1]
- สัทอักษรสากล(คำอธิบาย): [ha̠ɡa̠kʲi]
คำนาม
[แก้ไข]葉書 หรือ 葉書 (hagaki)
อ้างอิง
[แก้ไข]- ↑ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998) ja:NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary], w:Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN
หมวดหมู่:
- ศัพท์ภาษาหมิ่นใต้ที่ยืมมาจากภาษาญี่ปุ่น
- ศัพท์ภาษาหมิ่นใต้ที่ยืมอักขรวิธีจากภาษาญี่ปุ่น
- ศัพท์ภาษาหมิ่นใต้ที่รับมาจากภาษาญี่ปุ่น
- ญี่ปุ่น terms with non-redundant manual transliterations
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำนามภาษาจีน
- คำนามภาษาฮกเกี้ยน
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- Pages with L2 headings in the wrong order
- ศัพท์ภาษาเกาหลีที่ยืมมาจากภาษาญี่ปุ่น
- ศัพท์ภาษาเกาหลีที่ยืมอักขรวิธีจากภาษาญี่ปุ่น
- ศัพท์ภาษาเกาหลีที่รับมาจากภาษาญี่ปุ่น
- คำหลักภาษาเกาหลี
- คำนามภาษาเกาหลี
- เกาหลี terms with non-redundant non-automated sortkeys
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 葉 ออกเสียง は
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 書 ออกเสียง か
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีเร็นดากุ
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุนโยมิ
- ญี่ปุ่น terms with non-redundant non-automated sortkeys
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ญี่ปุ่น links with redundant wikilinks
- คำหลักภาษาญี่ปุ่น
- คำนามภาษาญี่ปุ่น
- ภาษาญี่ปุ่น terms with multiple readings
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิระดับ 3
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิระดับ 2
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิ 2 ตัว
- ภาษาญี่ปุ่น terms with non-redundant manual transliterations