監
หน้าตา
(เปลี่ยนทางจาก ㊬)
|
|
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]監 (รากคังซีที่ 108, 皿+9, 14 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 尸戈月廿 (SIBT), การป้อนสี่มุม 78107, การประกอบ ⿱&CDP-8CC9;皿(TJKV) หรือ ⿱⿰臣&CDP-89BC;皿(G))
- supervise, control, direct
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 796 อักขระตัวที่ 2
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 23032
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1210 อักขระตัวที่ 18
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 4 หน้า 2566 อักขระตัวที่ 3
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+76E3
ภาษาจีน
[แก้ไข]ตัวเต็ม | 監 | |
---|---|---|
ตัวย่อ | 监 |
การออกเสียง 1
[แก้ไข]- จีนกลาง
- กวางตุ้ง (Jyutping): gaam1
- แคะ (Sixian, PFS): kâm
- หมิ่นตะวันออก (BUC): găng
- หมิ่นใต้ (ฮกเกี้ยน, POJ): kaⁿ / kam / kàm
- อู๋ (Shanghai, Wugniu): 1ke
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄐㄧㄢ
- ทงย่งพินอิน: jian
- เวด-ไจลส์: chien1
- เยล: jyān
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: jian
- พัลลาดีอุส: цзянь (czjanʹ)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡ɕi̯ɛn⁵⁵/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gaam1
- Yale: gāam
- Cantonese Pinyin: gaam1
- Guangdong Romanization: gam1
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /kaːm⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: kâm
- Hakka Romanization System: gam´
- Hagfa Pinyim: gam1
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /kam²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- หมิ่นตะวันออก
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: găng
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /kaŋ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: kaⁿ
- Tâi-lô: kann
- Phofsit Daibuun: kvaf
- สัทอักษรสากล (Taipei, Kaohsiung, Xiamen, Zhangzhou): /kã⁴⁴/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /kã³³/
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: kam
- Tâi-lô: kam
- Phofsit Daibuun: kafm
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /kam³³/
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Zhangzhou): /kam⁴⁴/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: kàm
- Tâi-lô: kàm
- Phofsit Daibuun: kaxm
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /kam⁴¹/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung, Xiamen, Zhangzhou): /kam²¹/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /kam¹¹/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
Note:
- kaⁿ - vernacular;
- kam/kàm - literary.
- อู๋
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 1ke
- MiniDict: ke平
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 1ke
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Shanghai): /ke⁵³/
- (Northern: Shanghai)
- Dialectal data
- จีนยุคกลาง: kaem
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*[k]ˤram/
- (เจิ้งจาง): /*kraːm/
การออกเสียง 2
[แก้ไข]- จีนกลาง
- กวางตุ้ง (Jyutping): gaam3
- แคะ (Sixian, PFS): kam
- หมิ่นตะวันออก (BUC): gáng
- หมิ่นใต้ (ฮกเกี้ยน, POJ): kàm
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄐㄧㄢˋ
- ทงย่งพินอิน: jiàn
- เวด-ไจลส์: chien4
- เยล: jyàn
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: jiann
- พัลลาดีอุส: цзянь (czjanʹ)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡ɕi̯ɛn⁵¹/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gaam3
- Yale: gaam
- Cantonese Pinyin: gaam3
- Guangdong Romanization: gam3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /kaːm³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: kam
- Hakka Romanization System: gam
- Hagfa Pinyim: gam4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /kam⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- หมิ่นตะวันออก
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: gáng
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /kɑŋ²¹³/
- (Fuzhou)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: kàm
- Tâi-lô: kàm
- Phofsit Daibuun: kaxm
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /kam⁴¹/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung, Xiamen, Zhangzhou): /kam²¹/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /kam¹¹/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen, Zhangzhou)
- จีนยุคกลาง: kaemH
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*kˤram-s/
- (เจิ้งจาง): /*kraːms/
หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- บล็อก Enclosed CJK Letters and Months
- คำหลักภาษาร่วม
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Pages with language headings in the wrong order
- ต้องการแปล
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษาแคะ
- คำหลักภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำหลักภาษาอู๋
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำหลักภาษาจีนเก่า
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาแคะ
- ฮั่นจื้อภาษาหมิ่นตะวันออก
- ฮั่นจื้อภาษาฮกเกี้ยน
- ฮั่นจื้อภาษาอู๋
- ฮั่นจื้อภาษาจีนยุคกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนเก่า
- คำกริยาภาษาจีน
- คำกริยาภาษาจีนกลาง
- คำกริยาภาษากวางตุ้ง
- คำกริยาภาษาแคะ
- คำกริยาภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำกริยาภาษาฮกเกี้ยน
- คำกริยาภาษาอู๋
- คำกริยาภาษาจีนยุคกลาง
- คำกริยาภาษาจีนเก่า
- คำนามภาษาจีน
- คำนามภาษาจีนกลาง
- คำนามภาษากวางตุ้ง
- คำนามภาษาแคะ
- คำนามภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำนามภาษาอู๋
- คำนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำนามภาษาจีนเก่า
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 監