จาก วิกิพจนานุกรม พจนานุกรมเสรี
ไปยังการนำทาง ไปยังการค้นหา
U+59B9, 妹
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-59B9

[U+59B8]
CJK Unified Ideographs
[U+59BA]

ข้ามภาษา[แก้ไข]

อักษรจีน[แก้ไข]

(รากอักษรจีนที่ 38, +5, 8 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 女十木 (VJD), การป้อนสี่มุม 45490, การประกอบ)

  1. น้องสาว

อ้างอิง[แก้ไข]

  • พจนานุกรมคังซี: หน้า 257 อักขระตัวที่ 28
  • พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 6138
  • พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 522 อักขระตัวที่ 23
  • พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 2 หน้า 1034 อักขระตัวที่ 6
  • ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+59B9

ภาษาจีน[แก้ไข]

ตัวย่อและตัวเต็ม

การออกเสียง[แก้ไข]


หมายเหตุ:
  • Xiamen:
    • bē - vernacular;
    • bōe - literary.
  • Quanzhou:
    • bēr - vernacular;
    • mūi - literary.
  • Zhangzhou:
    • māi - vernacular;
    • moāi - literary.
  • (แต้จิ๋ว)
  • อู๋
  • เซียง
  • หมายเหตุ:
    • mei5 - vernacular;
    • mei4 - literary.

    สัมผัส
    อักขระ
    การออกเสียงที่ 1/1
    ต้นพยางค์ () (4)
    ท้ายพยางค์ () (42)
    วรรณยุกต์ (調) ตกลง (H)
    พยางค์เปิด/ปิด (開合) ปิด
    ส่วน () I
    ฝ่านเชี่ย
    การบูรณะ
    เจิ้งจาง ซ่างฟาง /muʌiH/
    พาน อู้ยฺหวิน /muoiH/
    ซ่าว หรงเฟิน /muɒiH/
    เอดวิน พุลลีย์แบลงก์ /mwəjH/
    หลี่ หรง /muᴀiH/
    หวาง ลี่ /muɒiH/
    เบอร์นาร์ด คาร์ลเกรน /muɑ̆iH/
    แปลงเป็นจีนกลาง
    ที่คาดหมาย
    mèi
    ระบบแบกซ์เตอร์ซาการ์ 1.1 (2014)
    อักขระ
    การออกเสียงที่ 1/1
    ปักกิ่งใหม่
    (พินอิน)
    mèi
    จีนยุคกลาง ‹ mwojH ›
    จีนเก่า /*C.mˁə[t]-s/
    อังกฤษ younger sister

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    ระบบเจิ้งจาง (2003)
    อักขระ
    การออกเสียงที่ 1/1
    หมายเลข 12914
    ส่วนประกอบ
    สัทศาสตร์
    กลุ่มสัมผัส
    กลุ่มย่อยสัมผัส 1
    สัมผัสจีนยุคกลาง
    ที่สอดคล้อง
    จีนเก่า /*mɯːds/

    คำนาม[แก้ไข]

    1. น้องสาว

    คำพ้องความหมาย[แก้ไข]

    คำประสม[แก้ไข]

    ภาษาญี่ปุ่น[แก้ไข]

    คันจิ[แก้ไข]

    (เคียวอิกุกันจิระดับ 2)

    การอ่าน[แก้ไข]

    คำประสม[แก้ไข]

    รากศัพท์ 1[แก้ไข]

    คันจิในศัพท์นี้
    いも
    ระดับ: 2
    คุนโยะมิ

    ⟨imo1 → */imʷo//imo/

    จากภาษาญี่ปุ่นเก่า (imo1).

    การออกเสียง[แก้ไข]

    คำนาม[แก้ไข]

    (อิโมะ) (ฮิระงะนะ いも, โรมะจิ imo)

    1. (โบราณ, จากผู้พูดชาย) มิตรหญิงที่สนิท
      1. พี่สาว/น้องสาว
      2. คนรักที่เกี่ยวข้องกับการแต่งงานหรือแต่งงานแล้ว
    2. (โบราณ, จากผู้พูดหญิง) มิตรหญิงที่สนิท
    คำตรงข้าม[แก้ไข]
    ลูกคำ[แก้ไข]

    รากศัพท์ 2[แก้ไข]

    /imo ɸito//imowito/ → */imowuto//imoːto/

    การออกเสียง[แก้ไข]

    คำนาม[แก้ไข]

    (อิโมโตะ) (ฮิระงะนะ いもうと, โรมะจิ imōto)

    1. น้องสาว
      คำตรงข้าม: (ane)
    2. พี่สะใภ้
      คำพ้องความ: 義妹 (gimai)
    3. ผู้หญิงที่เด็กกว่า
    4. (โบราณ, จากผู้พูดชาย) พี่สาว/น้องสาว
      คำตรงข้าม: 兄人 (shōto)

    (การอ่านอีกรูปแบบหนึ่ง ฮิระงะนะ いもっ, โรมาจิ imo')

    1. (Kagoshima) น้องสาว
    ลูกคำ[แก้ไข]

    รากศัพท์ 3[แก้ไข]

    คันจิในศัพท์นี้
    いもと
    ระดับ: 2
    ไม่ปกติ

    คำนาม[แก้ไข]

    (อิโมะโตะ) (ฮิระงะนะ いもと, โรมะจิ imoto)

    1. (rare) เหมือนกับ いもうと (imōto) ข้างบน

    คำวิสามานยนาม[แก้ไข]

    (อิโมะโตะ) (ฮิระงะนะ いもと, โรมะจิ Imoto)

    1. ชื่อสถานที่

    รากศัพท์ 4[แก้ไข]

    คันจิในศัพท์นี้
    まい
    ระดับ: 2
    โกะอง

    จากภาษาจีนยุคกลาง (MC muʌiH).

    คำเติม[แก้ไข]

    (มะอิ) (ฮิระงะนะ まい, โรมะจิ mai)

    1. เหมือนกับ いもうと (imōto) ข้างบน

    คำวิสามานยนาม[แก้ไข]

    (มะอิ) (ฮิระงะนะ まい, โรมะจิ Mai)

    1. ชื่อบุคคลหญิง

    อ้างอิง[แก้ไข]

    1. 1.0 1.1 1974, 新明解国語辞典 (พจนานุกรมภาษาญี่ปุ่นเข้าใจง่ายฉบับใหม่), ปรับปรุงครั้งที่ 2 (ภาษาญี่ปุ่น), โตเกียว: ซันเซอิโด
    2. 2549 (2006), 大辞林 (ไดจิริน), ปรับปรุงครั้งที่ 3 (ภาษาญี่ปุ่น), โตเกียว: ซันเซอิโด, →ISBN
    3. 2541 (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 (พจนานุกรมสำเนียงการออกเสียงภาษาญี่ปุ่นโดยเอ็นเอชเค) (ภาษาญี่ปุ่น), โตเกียว: เอ็นเอชเค, →ISBN