鳥
หน้าตา
| ||||||||
| ||||||||
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]鳥 (รากคังซีที่ 196, 鳥+0, 11 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 竹日卜火 (HAYF), การป้อนสี่มุม 27327)
- นก
- รากอักษรจีนที่ 196
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 1480 อักขระตัวที่ 52
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 46634
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 2012 อักขระตัวที่ 25
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 7 หน้า 4613 อักขระตัวที่ 1
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+9CE5
ภาษาจีน
[แก้ไข]| ตัวเต็ม | 鳥 | |
|---|---|---|
| ตัวย่อ | 鸟* | |
รากอักขระ
[แก้ไข]| รูปทางประวัติศาสตร์ของอักขระ 鳥 | |||
|---|---|---|---|
| ร. ชาง | ร. โจวตะวันตก | ซัวเหวินเจี่ยจื้อ (เรียบเรียงในร. ฮั่น) | |
| รอยจารึกทองสัมฤทธิ์ | อักษรกระดูกเสี่ยงทาย | รอยจารึกทองสัมฤทธิ์ | อักษรประทับเล็ก |
การออกเสียง
[แก้ไข]- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน: dǎo
- จู้อิน: ㄉㄠˇ
- ทงย่งพินอิน: dǎo
- เวด-ไจลส์: tao3
- เยล: dǎu
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: dao
- พัลลาดีอุส: дао (dao)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /tɑʊ̯²¹⁴/
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน: què
- จู้อิน: ㄑㄩㄝˋ
- ทงย่งพินอิน: cyuè
- เวด-ไจลส์: chʻüeh4
- เยล: chywè
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: chiueh
- พัลลาดีอุส: цюэ (cjue)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡ɕʰy̯ɛ⁵¹/
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน: diǎo
- จู้อิน: ㄉㄧㄠˇ
- ทงย่งพินอิน: diǎo
- เวด-ไจลส์: tiao3
- เยล: dyǎu
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: deau
- พัลลาดีอุส: дяо (djao)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ti̯ɑʊ̯²¹⁴/
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน: niǎo
- จู้อิน: ㄋㄧㄠˇ
- ทงย่งพินอิน: niǎo
- เวด-ไจลส์: niao3
- เยล: nyǎu
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: neau
- พัลลาดีอุส: няо (njao)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ni̯ɑʊ̯²¹⁴/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)
- ยฺหวืดเพ็ง: niu5
- เยล: níuh
- เพ็งยั้ม: niu5
- อักษรโรมันมณฑลกวางตุ้ง: niu5
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /niːu̯¹³/
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)
- ข้อมูลภาษาถิ่น
คำนาม
[แก้ไข]鳥
คำพ้องความ
[แก้ไข]ภาษาญี่ปุ่น
[แก้ไข]คันจิ
[แก้ไข]鳥
การอ่าน
[แก้ไข]ลูกคำ
[แก้ไข]คำประสม
- 鳥瞰 (chōkan)
- 鳥瞰図 (chōkanzu)
- 鳥獣 (chōjū)
- 鳥葬 (chōsō)
- 鳥類 (chōrui, “bird, birds; avian”)
- 愛鳥 (aichō, “beloved bird; love for birds”)
- 益鳥 (ekichō, “beneficial bird”)
- 害鳥 (gaichō, “harmful bird”)
- 伽藍鳥 (karanchō, “pelican”)
- 七面鳥 (shichimenchō, “turkey”)
- 慈鳥 (jichō, “crow, raven”)
- 人鳥 (jinchō, “penguin”)
- 駝鳥 (dachō, “ostrich”)
- 火の鳥 (hi no tori, “phoenix”, in Western mythology)
- 不死鳥 (fushichō, “undying bird”)
- 雷鳥 (raichō, “ptarmigan, a snow grouse”)
- 雷神鳥 (raijinchō, “thunderbird”)
รากศัพท์ 1
[แก้ไข]| คันจิในศัพท์นี้ |
|---|
| 鳥 |
| とり ระดับ: 2 |
| คุนโยมิ |
⟨to2ri⟩ → /tori/
สืบทอดจากญี่ปุ่นเก่า, จากแจพอนิกดั้งเดิม *təri. อาจร่วมเชื้อสายกับเกาหลีกลาง ᄃᆞᆰ (tolk), ปัจจุบันเกาหลี 닭 (dak, “fowl; chicken”).
อาจเกี่ยวข้องกับกริยา 飛ぶ (tobu, “บิน”).
การออกเสียง
[แก้ไข]รูปแบบอื่น
[แก้ไข]คำนาม
[แก้ไข]鳥 (tori)
ลูกคำ
[แก้ไข]ลูกคำ
- 酉 (Tori): the Cock in the ภาษาจีน zodiac
- 鳥居 (torī, “torii gate”, literally "bird stand, bird perch")
- 鳥インフルエンザ (tori infuruenza, “avian influenza, bird flu”)
- 鳥籠 (torikago, “birdcage”)
- 鳥刺し (torisashi, “chicken sashimi, raw chicken meat”)
- 信天翁 (ahōdori, “albatross”)
- 臼辺鳥 (usubedori): chicken (bird)
- 鴛鴦 (oshidori, “mandarin duck”)
- 鶏 (niwatori, “chicken”)
คำวิสามานยนาม
[แก้ไข]鳥 (Tori)
รากศัพท์ 2
[แก้ไข]| คันจิในศัพท์นี้ |
|---|
| 鳥 |
| と ระดับ: 2 |
| คุนโยมิ |
⟨to2ri⟩ → ⟨*to2⟩ → /to/
สืบทอดจากญี่ปุ่นเก่า.[3][4] ดูเหมือนจะเป็นการแผลงจาก tori ด้านบน
การออกเสียง
[แก้ไข]- สัทอักษรสากล(คำอธิบาย): [to̞]
- The pitch accent is determined by the entire word.
อุปสรรค
[แก้ไข]鳥 (to-)
ลูกคำ
[แก้ไข]อ้างอิง
[แก้ไข]- ↑ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in ญี่ปุ่น), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ↑ Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in ญี่ปุ่น), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ Shōgaku Tosho (1988), 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in ญี่ปุ่น), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ Matsumura, Akira, editor (1995), 大辞泉 [Daijisen] (in ญี่ปุ่น), First edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN
หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- กล่องอักขระที่มีรูปภาพ
- บล็อก Kangxi Radicals
- รากอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- จีนกลาง links with redundant target parameters
- ศัพท์ภาษาจีนกลางที่มีการออกเสียงหลายแบบ
- zh-pron usage missing POS
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 鳥
- คำนามภาษาจีน
- คันจิภาษาญี่ปุ่น
- ญี่ปุ่น terms with redundant sortkeys
- คันจิระดับ 2ภาษาญี่ปุ่น
- เคียวอิกูกันจิภาษาญี่ปุ่น
- โจโยกันจิภาษาญี่ปุ่น
- ญี่ปุ่น terms with redundant transliterations
- ญี่ปุ่น terms with non-redundant manual transliterations
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงโกองว่า ちょう
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคังองว่า ちょう
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุงว่า とり
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุงว่า と
- ญี่ปุ่น kanji with kun readings missing okurigana designation
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงนาโนริว่า か
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 鳥 ออกเสียง とり
- ญี่ปุ่น terms with non-redundant non-automated sortkeys
- ภาษาญี่ปุ่น terms read with คุนโยมิ
- Pages linking to anchors not found in Appendix:Glossary
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สืบทอดจากภาษาญี่ปุ่นเก่า
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่รับมาจากภาษาญี่ปุ่นเก่า
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สืบทอดจากภาษาแจพอนิกดั้งเดิม
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่รับมาจากภาษาแจพอนิกดั้งเดิม
- ญี่ปุ่น links with redundant wikilinks
- ญี่ปุ่น links with redundant alt parameters
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- คำหลักภาษาญี่ปุ่น
- คำนามภาษาญี่ปุ่น
- ภาษาญี่ปุ่น terms with multiple readings
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิระดับ 2
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีคันจิ 1 ตัว
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 鳥
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีคันจิ 1 ตัวเท่านั้น
- คำวิสามานยนามภาษาญี่ปุ่น
- นามสกุลภาษาญี่ปุ่น
- ชื่อจริงภาษาญี่ปุ่น
- ชื่อจริงชายภาษาญี่ปุ่น
- ชื่อจริงหญิงภาษาญี่ปุ่น
- ชื่อจริงรวมภาษาญี่ปุ่น
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 鳥 ออกเสียง と
- อุปสรรคภาษาญี่ปุ่น


