throw the baby out with the bathwater
หน้าตา
ภาษาอังกฤษ
[แก้ไข]รูปแบบอื่น
[แก้ไข]รากศัพท์
[แก้ไข]แปลตามตัวอักษรว่า โยนทารกทิ้งไปกับน้ำที่ใช้อาบ; จากสุภาษิตเยอรมันซึ่งมีขึ้นเมื่อปี ค.ศ. 1512 โดยบันทึกครั้งแรกโดยโทมัส เมอร์เนอร์ (Thomas Murner) ในงานเขียนเชิงเสียดสีอันมีชื่อว่า Narrenbeschwörung; ปรากฏครั้งแรกในภาษาอังกฤษเมื่อทอมัส คาร์ไลล์ (Thomas Carlyle) แปลและใช้สุภาษิตนี้ในความเรียงว่าด้วยความเป็นทาสในปี ค.ศ. 1849
การออกเสียง
[แก้ไข]- (Received Pronunciation) สัทอักษรสากล(คำอธิบาย): /θɹəʊ ðə ˈbeɪbi aʊt wɪð ðə ˈbɑːθwɔːtə(ɹ)/
- (General American) สัทอักษรสากล(คำอธิบาย): /θɹoʊ ðə ˈbeɪbi aʊt wɪθ ðə ˈbæθwɔtɚ/
เสียง (General Australian): (file)
คำกริยา
[แก้ไข]throw the baby out with the bathwater (บุรุษที่สามเอกพจน์ปัจจุบันกาลสามัญ throws the baby out with the bathwater, รูปกริยาขยายปัจจุบันกาล throwing the baby out with the bathwater, อดีตกาลสามัญ threw the baby out with the bathwater, รูปกริยาขยายอดีตกาล thrown the baby out with the bathwater)
