明日
ภาษาจีน
[แก้ไข]clear; bright; to understand clear; bright; to understand; next; the Ming dynasty |
day; sun; date day; sun; date; day of the month; Japan (abbrev.) | ||
---|---|---|---|
ตัวย่อและตัวเต็ม (明日) |
明 | 日 |
การออกเสียง
[แก้ไข]- จีนกลาง
- กวางตุ้ง (Jyutping): ming4 jat6
- กั้น (Wiktionary): 'miang4 nyit6
- แคะ (Sixian, PFS): mìn-ngit
- หมิ่นใต้
- เซียง (Changsha, Wiktionary): min2 r6 / min2 nyi6
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄇㄧㄥˊ ㄖˋ
- ทงย่งพินอิน: míngrìh
- เวด-ไจลส์: ming2-jih4
- เยล: míng-r̀
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: mingryh
- พัลลาดีอุส: минжи (minži)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /miŋ³⁵ ʐ̩⁵¹/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: ming4 jat6
- Yale: mìhng yaht
- Cantonese Pinyin: ming4 jat9
- Guangdong Romanization: ming4 yed6
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /mɪŋ²¹ jɐt̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- กั้น
- (Nanchang)
- Wiktionary: 'miang4 nyit6
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /ˈmiaŋ³⁵ n̠ʲit̚⁵/
- (Nanchang)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: mìn-ngit
- Hakka Romanization System: minˇ ngidˋ
- Hagfa Pinyim: min2 ngid5
- Sinological IPA: /min¹¹ ŋit̚²/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: miâ-li̍t
- Tâi-lô: miâ-li̍t
- Phofsit Daibuun: mialit
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /miã²⁴⁻²² lit̚⁴/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /miã²⁴⁻²² lit̚²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: miâ-ji̍t
- Tâi-lô: miâ-ji̍t
- Phofsit Daibuun: miajit
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /miã¹³⁻²² d͡zit̚¹²¹/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: bêng-ji̍t
- Tâi-lô: bîng-ji̍t
- Phofsit Daibuun: bengjit
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /biɪŋ²³⁻³³ zit̚⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou)
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: muan3 rig8 / ma3 rig8
- Pe̍h-ōe-jī-like: muàⁿ ji̍k / mà ji̍k
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /mũã²¹³⁻⁵⁵ d͡zik̚⁴/, /ma²¹³⁻⁵⁵ d͡zik̚⁴/
- (แต้จิ๋ว)
- เซียง
- (Changsha)
- Wiktionary: min2 r6 / min2 nyi6
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /min¹³ ʐ̩²⁴/, /min¹³ n̠ʲi²⁴/
- (Changsha)
- min2 r6 - vernacular;
- min2 nyi6 - literary.
- จีนยุคกลาง: mjaeng nyit
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*mraŋ C.nik/
- (เจิ้งจาง): /*mraŋ njiɡ/
คำนาม
[แก้ไข]明日
- (ภาษาหนังสือ หรือ ภาษาถิ่น) พรุ่งนี้
- (ภาษาหนังสือ, ในเชิงเปรียบเทียบ) อนาคต
คำพ้องความ
[แก้ไข]ลูกคำ
[แก้ไข]ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:zh/templates บรรทัดที่ 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
คำสืบทอด
[แก้ไข]ภาษาญี่ปุ่น
[แก้ไข]รากศัพท์ 1
[แก้ไข]คันจิในศัพท์นี้ | |
---|---|
明 | 日 |
あした | |
ระดับ: 2 | ระดับ: 1 |
จูกูจิกุง |
เปลี่ยนความหมายจาก朝 (ashita, “เช้าวันรุ่งขึ้น”),[1]ร่วมเชื้อสายกับ朝 (asa, “เช้า”).
ยืมอักขรวิธีจากจีน 明日 (míngrì).
การออกเสียง
[แก้ไข]คำนาม
[แก้ไข]明日 (ashita)
ลูกคำ
[แก้ไข]- 明日天気 (ashita tenki)
- 明日葉, 鹹草 (ashitaba, “Angelica keiskei”)
คำวิสามานยนาม
[แก้ไข]明日 (Ashita)
- ชื่อบุคคลหญิง
ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:Jpan-headword บรรทัดที่ 866: Parameter "lang" is not used by this template.
ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:Jpan-headword บรรทัดที่ 866: Parameter "lang" is not used by this template.
ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:Jpan-headword บรรทัดที่ 866: Parameter "lang" is not used by this template.
ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:Jpan-headword บรรทัดที่ 866: Parameter "lang" is not used by this template.
ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:Jpan-headword บรรทัดที่ 866: Parameter "lang" is not used by this template.
รากศัพท์ 2
[แก้ไข]คันจิในศัพท์นี้ | |
---|---|
明 | 日 |
あす | |
ระดับ: 2 | ระดับ: 1 |
จูกูจิกุง |
สืบทอดจากญี่ปุ่นเก่า, ยืนยันครั้งแรกใน Kojiki (712 แม่แบบ:CE).
มีทฤษฎีต่าง ๆ เกี่ยวกับต้นกำเนิดแรกสุด:
- อาจเปลี่ยนความหมายจากกริยา 明かす (akasu, “ผ่าน”).
- */akasu/ → */akusu/ → /asu/
- อาจเป็นรูปแบบอะโพโฟนิกหรือร่วมเชื้อสายกับ 朝 (asa, “เช้า”).
การสะกดตัวอักษรคันจิ ยืมอักขรวิธีจากจีน 明日 (míngrì).
การออกเสียง
[แก้ไข]คำนาม
[แก้ไข]明日 (asu)
- (สุภาพ) พรุ่งนี้
- อนาคตอันใกล้
ลูกคำ
[แก้ไข]- 明日明後日 (asu-asatte)
- 飛鳥, 明日香 (Asuka)
- 明後日 (asatte)
- 明日知らぬ (asu shiranu)
- 翌檜 (asunaro)
- 明日の淵瀬 (asu no fuchise)
- 明日は淵瀬 (asu wa fuchise)
- 明日は檜 (asu wa hinoki)
- 明日は我が身 (asu wa waga mi)
- 明日檜 (asuhi)
- 明日をも知れぬ身 (asu o mo shirenu mi)
- 今日明日 (kyō-asu)
- 今日か明日か (kyō ka asu ka)
- 今日考えて明日語れ (kyō kangaete asu katare)
- 今日の情けは明日の仇 (kyō no nasake wa asu no ada)
- 今日は人の上明日は我が身の上 (kyō wa hito no ue asu wa waga mi no ue)
- 今日も明日も醒め果てる (kyō mo asu mo samehateru)
สุภาษิต
[แก้ไข]- 明日の事を言えば鬼が笑う (asu no koto o ieba oni ga warau)
- 明日の百より今日の五十 (asu no hyaku yori kyō no gojū)
- 今日あって明日ない身 (kyō atte asu nai mi)
- 今日の一針明日の十針 (kyō no hitohari asu no tohari)
คำวิสามานยนาม
[แก้ไข]明日 (asu)
- ชื่อบุคคลหญิง
รากศัพท์ 3
[แก้ไข]คันจิในศัพท์นี้ | |
---|---|
明 | 日 |
みょう ระดับ: 2 |
にち ระดับ: 1 |
โกอง |
/mʲau nʲiti/ → /mʲɔːɲit͡ɕi/ → /mʲoːɲit͡ɕi/
จากจีนยุคกลาง คำประสม 明日 (MC mjaeng nyit).
การออกเสียง
[แก้ไข]- (โตเกียว) みょーにち [myóꜜònìchì] (อาตามาดากะ – [1])[2][3][5]
- สัทอักษรสากล(คำอธิบาย): [mʲo̞ːɲ̟it͡ɕi]
คำนาม
[แก้ไข]ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:Jpan-headword บรรทัดที่ 866: Parameter "hira" is not used by this template.
ลูกคำ
[แก้ไข]รากศัพท์ 4
[แก้ไข]คันจิในศัพท์นี้ | |
---|---|
明 | 日 |
めい ระดับ: 2 |
じつ ระดับ: 1 |
คังอง |
จากการยืมในภายหลังของ จีน 明日 (míngrì), ใช้ 漢音 (kan'on, แปลตามตัวอักษรว่า “การอ่านออกเสียงแบบฮั่น”)
การอ่านที่หายาก
คำนาม
[แก้ไข]明日 (meijitsu)
- (พบได้ยาก) พรุ่งนี้
คำตรงข้าม
[แก้ไข]ดูเพิ่ม
[แก้ไข]อ้างอิง
[แก้ไข]- ↑ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen], First edition, w:Tokyo: w:Shogakukan, →ISBN
- 1 2 3 4 5 NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998) ja:NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary], w:Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- 1 2 3 Matsumura, Akira, editor (2006) 大辞林 [Daijirin], Third edition, w:Tokyo: w:Sanseidō, →ISBN
- 1 2 2002, 京阪系アクセント辞典 (A Dictionary of Tone on Words of the Keihan-type Dialects) (in Japanese), Tōkyō: Bensei, →ISBN
- 1 2 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997) 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten], Fifth edition, w:Tokyo: w:Sanseidō, →ISBN
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษากั้น
- คำหลักภาษาแคะ
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำหลักภาษาแต้จิ๋ว
- คำหลักภาษาเซียง
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำหลักภาษาจีนเก่า
- คำนามภาษาจีน
- คำนามภาษาจีนกลาง
- คำนามภาษากวางตุ้ง
- คำนามภาษากั้น
- คำนามภาษาแคะ
- คำนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำนามภาษาแต้จิ๋ว
- คำนามภาษาเซียง
- คำนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำนามภาษาจีนเก่า
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 明
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 日
- จีน entries with incorrect language header
- ศัพท์ภาษาจีนที่เป็นภาษาหนังสือ
- ศัพท์ภาษาจีนที่เป็นภาษาถิ่น
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 明
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 日
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงจูกูจิกุง
- ญี่ปุ่น terms with non-redundant non-automated sortkeys
- ญี่ปุ่น links with redundant wikilinks
- ญี่ปุ่น links with redundant alt parameters
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ยืมมาจากภาษาจีน
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ยืมอักขรวิธีจากภาษาจีน
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่รับมาจากภาษาจีน
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- คำหลักภาษาญี่ปุ่น
- คำนามภาษาญี่ปุ่น
- ภาษาญี่ปุ่น terms with multiple readings
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิระดับ 2
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิระดับ 1
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิ 2 ตัว
- ญี่ปุ่น entries with incorrect language header
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่เป็นภาษาปาก
- หน้าที่ใช้ชื่ออนุกรมวิธาน (species)
- คำวิสามานยนามภาษาญี่ปุ่น
- ชื่อบุคคลภาษาญี่ปุ่น
- ชื่อบุคคลหญิงภาษาญี่ปุ่น
- นามสกุลภาษาญี่ปุ่น
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สืบทอดจากภาษาญี่ปุ่นเก่า
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่รับมาจากภาษาญี่ปุ่นเก่า
- หน้าที่มีลิงก์แดงภาษาญี่ปุ่น/m
- แม่แบบการอ้างอิงที่ขาดพารามิเตอร์ author หรือ editor
- การร้องขอความสนใจเกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่น
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สุภาพ
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 明 ออกเสียง みょう
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 日 ออกเสียง にち
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงอนโยมิ
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่รับมาจากภาษาจีนยุคกลาง
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่เป็นทางการ
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 明 ออกเสียง めい
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 日 ออกเสียง じつ
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีนัยพบได้ยาก