賴
หน้าตา
| ||||||||
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]賴 (รากคังซีที่ 154, 貝+9, 16 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 木中弓月金 (DLNBC) หรือ 木中尸竹金 (DLSHC), การป้อนสี่มุม 51986, การประกอบ ⿰束⿱刀貝(HTJK) or ⿰束負(C))
อักษรสืบทอด
[แก้ไข]อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 1210 อักขระตัวที่ 31
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 36861
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1676 อักขระตัวที่ 27
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 6 หน้า 3651 อักขระตัวที่ 11
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+8CF4
ภาษาจีน
[แก้ไข]| ตัวเต็ม | 賴 | |
|---|---|---|
| ตัวย่อ | 赖* | |
| รูปแบบอื่น | 頼 顂 𩓃 ancient 𧡽 | |
ต้นกำเนิดอักขระ
[แก้ไข]| รูปทางประวัติศาสตร์ของอักขระ 賴 | |
|---|---|
| ซัวเหวินเจี่ยจื้อ (เรียบเรียงในร. ฮั่น) | ลิ่วซูถ่ง (เรียบเรียงในร. หมิง) |
| อักษรประทับเล็ก | อักษรโบราณคัดลอก |
แม่แบบ:liushu: เสียง 剌 (OC *raːd) + ความหมาย 貝 (“หอยเบี้ย”) – ทำกำไร
รากศัพท์ 1
[แก้ไข]การออกเสียง
[แก้ไข]ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:wuu-pron บรรทัดที่ 202: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu.
คำนิยาม
[แก้ไข]賴
- พึ่งพา; ขึ้นอยู่กับ
- กล่าวหาโดยเท็จ
- ไร้ยางอาย; ยโส; หยาบ; ก๋ากั่น
- (ภาษาปาก) เลว
- รออยู่ในสถานที่; ประวิงให้อยู่ในที่แห่งหนึ่ง
- ปฏิเสธ; บอกปัด
- ปรักปรำ
- ตำหนิ; โยนความผิดให้
- นามสกุล
- 賴清德/赖清德 ― Lài Qīngdé ― ไล่ ชิงเต๋อ (นักการเมืองไต้หวัน)
คำพ้องความ
[แก้ไข]- (พึ่งพา):
- (เลว):
| วิธภาษา | ที่ตั้ง | คำ |
|---|---|---|
| คลาสสิก | 惡 | |
| ทางการ (Written Standard Chinese) | 壞 | |
| จีนกลางตะวันออกเฉียงเหนือ | Beijing | 壞, 賴 |
| Taiwan | 壞 | |
| Malaysia | 壞 | |
| Singapore | 壞 | |
| จีนกลางแบบจี้หลู่ | Jinan | 壞, 孬, 賴 |
| จีนกลาง | Xi'an | 瞎, 壞 |
| จีนกลางตะวันตกเฉียงใต้ | Chengdu | 壞 |
| Wuhan | 壞, 拐 | |
| จีนกลางแบบเจียงหวย | Yangzhou | 壞 |
| Hefei | 壞 | |
| กวางตุ้ง | Guangzhou | 壞, 弊, 衰 |
| Hong Kong | 壞, 衰 | |
| Zhongshan (Shiqi) | 衰 | |
| Yangjiang | 壞 | |
| Kuala Lumpur (Guangfu) | 衰 | |
| Singapore (Guangfu) | 衰 | |
| กั้น | Nanchang | 壞 |
| แคะ | Meixian | 壞 |
| Wuhua (Meilin) | 衰 | |
| จิ้น | Taiyuan | 賴, 壞 |
| หมิ่นเหนือ | Jian'ou | 壞, 獰 |
| หมิ่นตะวันออก | Fuzhou | 呆, 否 |
| หมิ่นใต้ | Xiamen | 歹, 䆀 |
| Xiamen (Tong'an) | 歹 | |
| Quanzhou | 歹 | |
| Jinjiang | 歹 | |
| Nan'an | 歹 | |
| Shishi | 歹 | |
| Zhangzhou | 䆀 | |
| Zhao'an | 䆀, 孬 | |
| Tainan | 歹 | |
| Penang (Hokkien) | 䆀, 歹 | |
| Singapore (Hokkien) | 歹 | |
| Manila (Hokkien) | 歹 | |
| Datian | 歹 | |
| Chaozhou | 孬 | |
| Shantou | 孬 | |
| Jieyang | 孬, 歹 | |
| Puning | 孬 | |
| Singapore (Teochew) | 歹, 孬 | |
| Leizhou | 㾀 | |
| Wenchang | 㾀 | |
| Haikou | 㾀 | |
| Singapore (Hainanese) | 㾀 | |
| อู๋ | Shanghai | 壞, 恘 |
| Suzhou | 壞, 恘 | |
| Ningbo | 歪, 推扳, 嘸做 | |
| Wenzhou | 毛 | |
| เซียง | Changsha | 壞, 拐 |
| Shuangfeng | 壞, 拐 | |
- (ตำหนิ):
ลูกคำ
[แก้ไข]อ้างอิง
[แก้ไข]- “賴”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in จีนกลาง และ ฮกเกี้ยน), Ministry of Education, R.O.C., 2026.
- “賴”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database), 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
รากศัพท์ 2
[แก้ไข]การออกเสียง
[แก้ไข]- กวางตุ้ง
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)
- ยฺหวืดเพ็ง: laai6 / laai3
- เยล: laaih / laai
- เพ็งยั้ม: laai6 / laai3
- อักษรโรมันมณฑลกวางตุ้ง: lai6 / lai3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /laːi̯²²/, /laːi̯³³/
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)
คำนิยาม
[แก้ไข]賴
- (ภาษากวางตุ้ง) รูปแบบอื่นของ 落 (“ทิ้งไว้ข้างหลัง”)
รากศัพท์ 3
[แก้ไข]การออกเสียง
[แก้ไข]- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน: lài
- จู้อิน: ㄌㄞˋ
- ทงย่งพินอิน: lài
- เวด-ไจลส์: lai4
- เยล: lài
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: lay
- พัลลาดีอุส: лай (laj)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /laɪ̯⁵¹/
- (จีนมาตรฐาน)+
คำนิยาม
[แก้ไข]賴
- (ไต้หวัน, ภาษาปาก) ไลน์ (ซอฟต์แวร์สำหรับการส่งข้อความทันที)
ภาษาญี่ปุ่น
[แก้ไข]| 頼 | |
| 賴 |
คันจิ
[แก้ไข]賴
(จิมเมโยกันจิ, คีวจิไตกันจิ, รูปชินจิไต頼)
การอ่าน
[แก้ไข]ภาษาเกาหลี
[แก้ไข]ฮันจา
[แก้ไข]賴 (transliteration needed)
ภาษาเวียดนาม
[แก้ไข]ฮ้านตึ
[แก้ไข]賴: การออกเสียงฮ้านโนม: lại (หล่าย), nái (น้าย), trái (จ๊าย)
- รูปฮ้านตึของ lại (“พึ่งพาผู้อื่น”)
- รูปฮ้านตึของ nái (“ผ้าไหมเนื้อหยาบ”)
- รูปฮ้านตึของ trái (“ในทางกลับกัน, ผิดกฎหมาย, ตรงกันข้าม”)
อ้างอิง
[แก้ไข]หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- Pages with language headings in the wrong order
- Han char with multiple canj
- คำหลักภาษาจีน
- อักษรจีนภาษาจีน
- ศัพท์ภาษาจีนที่เป็นภาษาปาก
- นามสกุลภาษาจีน
- ศัพท์ภาษาจีนกลางที่มีตัวอย่างการใช้
- Chinese redlinks/zh-l
- จีน terms with redundant script codes
- จีน links with redundant wikilinks
- จีน links with redundant alt parameters
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- คำกริยาภาษาจีน
- คำกริยาภาษากวางตุ้ง
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 賴
- ศัพท์ภาษาจีนที่ยืมมาจากภาษาอังกฤษ
- ศัพท์ภาษาจีนที่รับมาจากภาษาอังกฤษ
- จีนกลาง links with redundant target parameters
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- คำวิสามานยนามภาษาจีน
- คำวิสามานยนามภาษาจีนกลาง
- ภาษาจีนแบบไต้หวัน
- ญี่ปุ่น terms with redundant script codes
- คันจิภาษาญี่ปุ่น
- ญี่ปุ่น terms with redundant sortkeys
- จิมเมโยกันจิภาษาญี่ปุ่น
- ญี่ปุ่น terms with redundant transliterations
- ญี่ปุ่น terms with non-redundant manual transliterations
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงโกองว่า らい
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคังองว่า らい
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุงว่า たの-む
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุงว่า たの-もしい
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุงว่า たよ-る
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุงว่า たよ-り
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงนาโนริว่า よち
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงนาโนริว่า より
- อักษรฮั่นภาษาเกาหลี
- ศัพท์ภาษาเกาหลีที่มีรหัสอักษรกำหนดเองและไม่ซ้ำซ้อน
- Requests for transliteration of ภาษาเกาหลี terms
- Vietnamese Han characters with unconfirmed readings
- คำหลักภาษาเวียดนาม
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Han tu