ข้ามไปเนื้อหา

แม่แบบ:zh-pron/documentation

จาก วิกิพจนานุกรม พจนานุกรมเสรี
เอกสารการใช้งานสำหรับ แม่แบบ:zh-pron [แก้ไข]
หน้านี้มีข้อมูลวิธีการใช้งาน หมวดหมู่ ลิงก์ข้ามวิกิ และเนื้อหาอย่างอื่นที่อธิบายแม่แบบ

The pronunciation template for Chinese varieties. Does its work via:

Also see Wiktionary:About Chinese#About specific lects for information about romanization in each lect.

Parameters

[แก้ไข]
m=x,y,z,A=a,B=b,C=c
Mandarin Pinyin. To show tone sandhi for and , use or instead of pinyin.
Chinese characters are used instead of pinyin for characters that have different pronunciations due to regional variation, e.g. , .
# can be used to block sequential tone 3 + 3 sandhis (e.g. in 紙老虎 (zhǐlǎohǔ), 一把好手 (yī bǎ hǎoshǒu)).
Additional "parameters" (A, B, C, etc.) for |m=:
|xn=replace label for the xth pronunciation
|xna=, |xnb=, |xnc=, |xnd=replace the first/second/third/fourth part of the label for the xth pronunciation (see for an example)
|xpy=change the displayed pinyin for the xth pronunciation (x is omitted for the first pronunciation)
|xcap=ycapitalize pinyin for the xth pronunciation (x is omitted for the first pronunciation)
|xtl=ytoneless variant on the last syllable for the xth pronunciation (x is omitted for the first pronunciation)
|xtl2=y, |xtl3=ytoneless variant on the second/third last syllable for the xth pronunciation (x is omitted for the first pronunciation)
|xa=y, |xaudio=ypronunciation file for the xth pronunciation (x is omitted for the first pronunciation)
|xer=syllable(s) (separated by ;) to have erhua for the xth pronunciation (if equals y, erhua on last syllable)
|xertl=yerhua and toneless variant on the last syllable for the xth pronunciation
|xertl2=y, |xertl3=yerhua and toneless variant on the second/third last syllable for the xth pronunciation
|xera=y, |xeraudio=ypronunciation file for the xth erhua pronunciation
m-s=x/y/z
Sichuanese Pinyin
m-x=x/y/z
Xi'an modified Hanyu Pinyin
m-nj=x/y/z
Nanjing modified Hanyu Pinyin
dg=x/y/z
Dungan (Cyrillic). Tones are indicated after each syllable.
c=x,y,z
Cantonese Jyutping. Tone change is indicated using a hyphen, not an asterisk.
c-dg=x,y,z
Dongguan Cantonese Jyutping++. Tone change indicated with hyphen.
c-t=x,y,z
Taishanese Wiktionary Romanization
c-yj=x,y,z
Yangjiang Yue Jyutping++
g=x/y/z
Gan Wiktionary Romanization
h=pfs=x/y/z;hrs=x/y/z;gd=x/y/z;ct=x/y/z
Hakka Pha̍k-fa-sṳ (Sixian), Hakka Romanization System (Hailu), Guangdong Romanization (Meixian), and Changting Pinyin (Changting)
For Pha̍k-fa-sṳ, n: (Northern Sixian) or s: (Southern Sixian) can be placed before a pronunciation to specify the dialect. ns: can be placed before a pronunciation to suppress the generation of an erroneous Southern Sixian pronunciation (e.g. 品格 (phín-kiet)).
For the Hakka Romanization System, the dialect(s) must be specified for every pronunciation. Currently, only Hailu (h:) is supported.
j=x/y/z
Jin Wiktionary Romanization
mb=x/y/z
Northern Min Kienning Colloquial Romanized. Minor modifications that affect IPA generation have been made.
  • Pronunciations that cannot be inferred from KCR are indicated using a greater-than symbol > followed by the actual pronunciation, such as 喙皮 and 妹仔.
md=x/y/z
Eastern Min BUC. Minor modifications that affect IPA generation have been made.
  • Putting an asterisk * before an initial blocks lenition, such as 瑞士 and 茉莉花茶.
  • Putting an exclamation mark ! after the syllable blocks rhyme change, such as 更更.
  • Putting a backslash \ after the syllable indicates that diminutive tone sandhi should be invoked for that syllable, such as 鍋鍋.
  • Pronunciations that cannot be inferred from BUC are indicated using a greater-than symbol > followed by the actual pronunciation, such as and 茉莉.
mn=x/y/z
Hokkien POJ (with the addition of the Quanzhou and Zhangzhou dialect vowels ee, er, and ir and use of a caron for tone mark 6 and a double acute accent for tone mark 9, adopted from Tâi-lô)
# can be used to disable tone sandhi between syllables.
Labels followed by a colon can be placed before a pronunciation to specify information about the pronunciation. Multiple abbreviations are separated with commas ,.
LabelInformation
xmXiamen
taTong'an
qzQuanzhou
jjJinjiang
axAnxi
zzZhangzhou
zpZhangpu
ctChangtai
khKaohsiung
tpTaipei
tnTainan
tcTaichung
hcHsinchu
ylYilan
lkLukang
sxSanxia
kmKinmen
mgMagong
sgSingapore
pnPenang
mdMedan
phPhilippines
xmddated in Xiamen
qzddated in Quanzhou
mlMainland China (Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
twmainstream Taiwan
twkmainstream Taiwan (Kaohsiung)
twtmainstream Taiwan (Taipei)
twv, twd, twrvariant/dated/rare in Taiwan
twvk, twdk, twrkvariant/dated/rare in Taiwan (Kaohsiung)
twvt, twdt, twrtvariant/dated/rare in Taiwan (Taipei)
mn-t=x/y/z
Teochew Peng'im
mn-l=x/y/z
Leizhou Min Pinyin
px=A,B:x/C:y
Puxian Min Pouseng Ping'ing. Several symbols are used to handle special cases:
  • Put a number sign # after a tone number to disable tone sandhi. See 地動, 四點水 for examples.
  • Put an asterisk * before an initial to block initial assimilation. See 經理, 政治 for examples.
  • > can be used to specify the initial and final after sound change. See 仙遊, 兔囝 for examples.
  • - can be used to specify the tone after sound change. See 龍脊骨, 本地話 for examples.
  • ^ can be added at the beginning of a syllable to capitalize the first letter of the corresponding Báⁿ-uā-ci̍ syllable
  • \ can be added at the end of a syllable to convert the hyphen after the corresponding Báⁿ-uā-ci̍ syllable into a space
Labels followed by a colon should be placed before a pronunciation to specify information about the pronunciation. Multiple abbreviations are separated with commas ,.
LabelInformation
ptPutian
jkJiangkou
nrNanri
xyXianyou
yyYouyang
ftFengting
sp=x,y,z
(Nanning) Southern Pinghua Jyutping++
w=A,B:x,y;C:z
Northern Wu Wugniu. A, B, C are localities as specified below.
Defaults to Shanghainese if no prefix is given (not recommended)
LabelLocality
shShanghai
jdJiading
sjSongjiang
cmChongming
szSuzhou
czChangzhou
jxJiaxing
txTongxiang
hnHaining
hyHaiyan
hzHangzhou
sxShaoxing
nbNingbo
w-j=x,y,z
Jinhua Wu Wugniu.
x=x/y/z
Changsha Xiang Wiktionary Romanization
x-l=x/y/z
Loudi Xiang Wiktionary Romanization
x-h=x/y/z
Hengyang Xiang Wiktionary Romanization
|Xa=
Pronunciation file for the variety X (i.e. m for Mandarin, c for Cantonese, etc.). If equals y, then links to zh-PINYIN.ogg for Mandarin and xxx-CHARACTERS.ogg for other varieties (where xxx is the ISO language code for the topolect); else, links to the argument.
|X_note=
A note directly below the pronunciation information for variety X.
|dial=
Dialectal pronunciations (displayed by default if available). If equals n, then display is suppressed; if a number, then displays corresponding pronunciation.
|mc=
Middle Chinese reconstructions. If equals y, then displays all readings. For character entries, if a number or a list of numbers separated by commas , or plus signs +, then displays corresponding reading(s). For multi-character entries, each character's readings, each formatted like a single character (but only with plus signs), is separated with commas ,. See (), , , , , 中國 (Zhōngguó), 中華 (Zhōnghuá), 遊戲 (yóuxì) for examples.
|oc=
Old Chinese reconstructions (Baxter–Sagart and Zhengzhang). If equals y, then displays all readings. For character entries, if one number, then displays the corresponding reading in each reconstruction; if two numbers separated by a comma ,, then displays the Baxter–Sagart reading with the first number and the Zhengzhang reading with the second number (if one doesn't exist, then use n instead of a number); more than one reading number in either can be separated by a plus sign +. For multi-character entries, each character's readings, each formatted like a single character, is separated with semicolons ;. See (), , , , , 中國 (Zhōngguó), 中華 (Zhōnghuá), 遊戲 (yóuxì) for examples.
cat=x,y,X:z
Parts of speech. See the table pos_aliases_cat in Module:zh-pron for aliases of category names that can be used as valid input for |cat=. X: (see |Xa= above) can be placed before a part of speech to specify a particular variety of Chinese; see (jǐn) as an example of c:part being used to sort as a Cantonese-only particle.
|only_cat=
Suppress display of the template, adding only categories.

Since a unified Chinese approach is agreed upon, the presence of definitions in these parameters will categorize the page into the appropriate variety categories.

Empty template

[แก้ไข]
{{zh-pron
|m=
|ma=
|m-s=
|m-x=
|m-nj=
|dg=
|c=
|c-dg=
|c-t=
|c-yj=
|g=
|h=
|j=
|mb=
|md=
|mn=
|mn-t=
|mn-l=
|px=pt:
|sp=
|w=sh:
|w-j=
|x=
|x-l=
|x-h=
|mc=
|oc=
|cat=
}}
{{zh-pron
|m=Zhōngguó
|ma=Zh-zhongguo.ogg
|m-s=Zong1gue2
|m-x=Bvěnggui
|dg=Җун1гуй2/Җун1гуә2
|c=zung1 gwok3
|c-t=zuung1 gok2
|h=pfs=Chûng-koet;hrs=h:zhungˋ gued;gd=zung1 guêd5
|g=zung1 guet6
|j=zung1 gueh4
|mb=Dô̤ng-gŏ
|md=Dṳ̆ng-guók
|mda=Cdo Dṳ̆ng-guók.ogg
|mn=Tiong-kok
|mn-t=dong1 gog4
|px=pt:^doeng1 gorh6/xy:dyoeng1 gorh6
|w=sh:1tson koq7
|x=zhong1 gue6
|cat=pn,n
}}

generates


{{zh-pron
|m=lìshǐ
|m-s=ni2si3
|dg=ли2сы3
|c=lik6 si2
|c-t=let5 lhu2
|g=lit6 'si3
|h=pfs=li̍t-sṳ́;hrs=h:lidˋ siiˊ;gd=lid6 si3
|mb=lĭ-sǔ
|md=lĭk-sṳ̄
|mn=xm,zz,ct,tw:le̍k-sú/qz:lia̍k-sír/jj,ph:lia̍k-sí
|mn-t=lêh8 se2
|px=pt,xy:leh7 so3
|w=sh:8liq sy5;sz:8liq sy3;jx:7liq8 sy3
|ma=y
|cat=n
}}

generates


{{zh-pron
|c=keoi5 dei6
|cat=pron
}}

generates

TemplateData

[แก้ไข]

แม่แบบ:TemplateDataHeader

Marks the pronunciation of a Chinese term in different varieties

พารามิเตอร์แม่แบบ[แก้ไขข้อมูลแม่แบบ]

แม่แบบนี้มีการจัดรูปแบบที่กำหนดเอง

พารามิเตอร์คำอธิบายชนิดสถานะ
Mandarin Pinyinm

Hanyu Pinyin transcription of the term as pronounced in Standard/Beijing Mandarin

ตัวอย่าง
dòufu
บรรทัดแนะนำ
Mandarin audioma

A file to link the Standard/Beijing Mandarin pronunciation, or "y" to generate it

ตัวอย่าง
"y" or "Zh-zhongguo.ogg"
บรรทัดแนะนำ
Mandarin notem_note

A note directly below the pronunciation information for Standard/Beijing Mandarin

ตัวอย่าง
dì - “bright; target”; dí - “true; truly”
สตริงไม่บังคับ
Sichuanese Pinyinm-s

Pinyin transcription of the term as pronounced in Sichuanese

ตัวอย่าง
dou4fu3
บรรทัดไม่บังคับ
Xi'an modified Hanyu Pinyinm-x

Modified Hanyu Pinyin transcription of the term as pronounced in Xi'an Mandarin

ตัวอย่าง
dōufu
บรรทัดไม่บังคับ
Nanjing modified Hanyu Pinyinm-nj

Modified Hanyu Pinyin transcription of the term as pronounced in Nanjing Mandarin

ตัวอย่าง
dōufu
บรรทัดไม่บังคับ
Dungan cyrillicdg

The term in the Dungan Cyrillic alphabet

ตัวอย่าง
щүә1щи1
บรรทัดไม่บังคับ
Cantonese Jyutpingc

Jyutping transcription of the term as pronounced in standard Cantonese

ตัวอย่าง
dau6 fu6
บรรทัดแนะนำ
Dongguan Jyutping++c-dg

Jyutping++ transcription of the term as pronounced in Dongguan Cantonese

ตัวอย่าง
daau3 fu3
บรรทัดไม่บังคับ
Taishan Wiktionary romanizationc-t

Wiktionary transcription of the term as pronounced in Taishanese

ตัวอย่าง
eu5 fu5
บรรทัดไม่บังคับ
Yangjiang Jyutping++c-yj

Jyutping++ transcription of the term as pronounced in Yangjiang Cantonese

ตัวอย่าง
dau6 fu6
บรรทัดไม่บังคับ
Gan Wiktionary romanizationg

Wiktionary transcription of the term as pronounced in Gan

ตัวอย่าง
teu5 fu
บรรทัดไม่บังคับ
Sixian PFS; Hailu HRS; Guangdong Romanization; Changting Pinyinh

The term in Pha̍k-fa-sṳ in Sixian Hakka; Taiwanese Hakka Romanization System transcription of the term as pronounced in Hailu Hakka; Guangdong Romanization transcription of the term as pronounced in Meixian Hakka; Changting Pinyin transcription of the term as pronounced in Changting Hakka

ตัวอย่าง
pfs=theu-fu;hrs=h:teu˖ fu˖;gd=têu4 fu4
บรรทัดไม่บังคับ
Jin Wiktionary romanizationj

Wiktionary transcription of the term as pronounced in Jin

ตัวอย่าง
dou3 fu2
บรรทัดไม่บังคับ
Northern Min KCRmb

The term in Northern Min Kienning Colloquial Romanized

ตัวอย่าง
dē-hū
บรรทัดไม่บังคับ
Eastern Min BUCmd

The term in Eastern Min Bàng-uâ-cê

ตัวอย่าง
dâu>dâ-hô>hâu
บรรทัดไม่บังคับ
Hokkien POJmn

The term in Hokkien Pe̍h-ōe-jī (accent labels are suggested)

ตัวอย่าง
ml,tw,ph,sg:tāu-hū/lk:tāu-hǔ
บรรทัดแนะนำ
Teochew Peng'immn-t

Peng'im transcription of the term as pronounced in Teochew

ตัวอย่าง
dao7 hu7
บรรทัดไม่บังคับ
Leizhou Pinyinmn-l

Pinyin transcription of the term as pronounced in Leizhou Min

ตัวอย่าง
dao1 hu1
บรรทัดไม่บังคับ
Puxian Min Ping'ingpx

Pouseng Ping'ing transcription of the term as pronounced in Puxian Min (accent labels are required)

ตัวอย่าง
pt,jk,xy,ft:dao4/nr,yy:dao5 hu5
บรรทัดไม่บังคับ
Southern Pinghua Jyutping++sp

Jyutping++ transcription of the term as pronounced in Southern Pinghua

ตัวอย่าง
dau6 fu6
บรรทัดไม่บังคับ
Wu Wugniuw

Wugniu transcription of the term as pronounced in Northern Wu (accent labels are required)

ตัวอย่าง
sh,sj,nb:6deu vu6;sz:2deu6 6vu;cm:6deu vu6;sh:6deu wu6;jd:6doe vu6;hz:6dei vu6
บรรทัดไม่บังคับ
Jinhua Wugniuw-j

Wugniu transcription of the term as pronounced in Jinhua Wu

ตัวอย่าง
6dieu vu6
บรรทัดไม่บังคับ
Xiang Wiktionary romanizationx

Wiktionary transcription of the term as pronounced in Changsha Xiang

ตัวอย่าง
dou5 fu3
บรรทัดไม่บังคับ
Loudi Wiktionary romanizationx-l

Wiktionary transcription of the term as pronounced in Loudi Xiang

ตัวอย่าง
ddieu5 ghu5*
บรรทัดไม่บังคับ
Hengyang Wiktionary romanizationx-h

Wiktionary transcription of the term as pronounced in Hengyang Xiang

ตัวอย่าง
dou5* fu
บรรทัดไม่บังคับ
Parts of speechcat

Parts of speech. See the table pos_aliases_cat in Module:zh-pron for aliases of category names that can be used as valid input

ตัวอย่าง
n,a,cls,pn
บรรทัดจำเป็น
Show Middle Chinese?mc

If "y", shows all Middle Chinese reconstructions

ตัวอย่าง
y
บรรทัดไม่บังคับ
Show Old Chinese?oc

If "y", shows all Old Chinese reconstructions

ตัวอย่าง
y
บรรทัดไม่บังคับ