แม่แบบ:zh-pron/documentation
The pronunciation template for Chinese varieties. Does its work via:
- Module:zh-pron (hub)
- Topolectal:
- Module:cmn-pron (Mandarin - Standard/Beijing Mandarin)
- Module:zhx-sic-pron (Sichuanese)
- Module:cmn-pron-Xian (Xi'an)
- Module:cmn-pron-Nanjing (Nanjing)
- Module:dng-pron (Dungan)
- Module:yue-pron (Cantonese - Standard)
- Module:yue-pron/Dongguan (Dongguan Cantonese)
- Module:yue-pron/Taishanese (Taishanese)
- Module:yue-pron/Yangjiang (Yangjiang Yue)
- Module:gan-pron (Gan)
- Module:hak-pron (Hakka)
- Module:cjy-pron (Jin)
- Min:
- Module:mnp-pron (Northern Min)
- Module:cdo-pron (Eastern Min)
- Module:cpx-pron (Puxian Min)
- Module:nan-pron (Hokkien, Teochew)
- Module:luh-pron (Leizhou Min)
- Module:hnm-pron (Hainanese)
- Module:csp-pron (Southern Pinghua - Nanning)
- Module:wuu-pron (Wu)
- Module:wuu-pron/Jinhua (Jinhua Wu)
- Module:hsn-pron (Xiang)
- Module:hsn-pron-Loudi (Xiang - Loudi)
- Module:hsn-pron-Hengyang (Xiang - Hengyang)
- Module:cmn-pron (Mandarin - Standard/Beijing Mandarin)
- Ancient:
- Module:ltc-pron (Middle Chinese)
- Module:och-pron (Old Chinese)
Also see Wiktionary:About Chinese#About specific lects for information about romanization in each lect.
Parameters
[แก้ไข]m=x,y,z,A=a,B=b,C=c- Mandarin Pinyin. To show tone sandhi for 一 and 不, use
一or不instead of pinyin. - Chinese characters are used instead of pinyin for characters that have different pronunciations due to regional variation, e.g. 危, 血.
#can be used to block sequential tone 3 + 3 sandhis (e.g. in 紙老虎 (zhǐlǎohǔ), 一把好手 (yī bǎ hǎoshǒu)).- Additional "parameters" (
A,B,C, etc.) for|m=: |xn=replace label for the xth pronunciation |xna=,|xnb=,|xnc=,|xnd=replace the first/second/third/fourth part of the label for the xth pronunciation (see 娶 for an example) |xpy=change the displayed pinyin for the xth pronunciation (x is omitted for the first pronunciation) |xcap=ycapitalize pinyin for the xth pronunciation (x is omitted for the first pronunciation) |xtl=ytoneless variant on the last syllable for the xth pronunciation (x is omitted for the first pronunciation) |xtl2=y,|xtl3=ytoneless variant on the second/third last syllable for the xth pronunciation (x is omitted for the first pronunciation) |xa=y,|xaudio=ypronunciation file for the xth pronunciation (x is omitted for the first pronunciation) |xer=syllable(s) (separated by ;) to have erhua for the xth pronunciation (if equalsy, erhua on last syllable)|xertl=yerhua and toneless variant on the last syllable for the xth pronunciation |xertl2=y,|xertl3=yerhua and toneless variant on the second/third last syllable for the xth pronunciation |xera=y,|xeraudio=ypronunciation file for the xth erhua pronunciation m-s=x/y/z- Sichuanese Pinyin
m-x=x/y/z- Xi'an modified Hanyu Pinyin
m-nj=x/y/z- Nanjing modified Hanyu Pinyin
dg=x/y/z- Dungan (Cyrillic). Tones are indicated after each syllable.
c=x,y,z- Cantonese Jyutping. Tone change is indicated using a hyphen, not an asterisk.
c-dg=x,y,z- Dongguan Cantonese Jyutping++. Tone change indicated with hyphen.
c-t=x,y,z- Taishanese Wiktionary Romanization
c-yj=x,y,z- Yangjiang Yue Jyutping++
g=x/y/z- Gan Wiktionary Romanization
h=pfs=x/y/z;hrs=x/y/z;gd=x/y/z;ct=x/y/z- Hakka Pha̍k-fa-sṳ (Sixian), Hakka Romanization System (Hailu), Guangdong Romanization (Meixian), and Changting Pinyin (Changting)
- For Pha̍k-fa-sṳ,
n:(Northern Sixian) ors:(Southern Sixian) can be placed before a pronunciation to specify the dialect.ns:can be placed before a pronunciation to suppress the generation of an erroneous Southern Sixian pronunciation (e.g. 品格 (phín-kiet)). - For the Hakka Romanization System, the dialect(s) must be specified for every pronunciation. Currently, only Hailu (
h:) is supported. j=x/y/z- Jin Wiktionary Romanization
mb=x/y/z- Northern Min Kienning Colloquial Romanized. Minor modifications that affect IPA generation have been made.
md=x/y/z- Eastern Min BUC. Minor modifications that affect IPA generation have been made.
- Putting an asterisk
*before an initial blocks lenition, such as 瑞士 and 茉莉花茶. - Putting an exclamation mark
!after the syllable blocks rhyme change, such as 更更. - Putting a backslash
\after the syllable indicates that diminutive tone sandhi should be invoked for that syllable, such as 鍋鍋. - Pronunciations that cannot be inferred from BUC are indicated using a greater-than symbol
>followed by the actual pronunciation, such as 食 and 茉莉.
- Putting an asterisk
mn=x/y/z- Hokkien POJ (with the addition of the Quanzhou and Zhangzhou dialect vowels ee, er, and ir and use of a caron for tone mark 6 and a double acute accent for tone mark 9, adopted from Tâi-lô)
#can be used to disable tone sandhi between syllables.- Labels followed by a colon can be placed before a pronunciation to specify information about the pronunciation. Multiple abbreviations are separated with commas
,. Label Information xmXiamen taTong'an qzQuanzhou jjJinjiang axAnxi zzZhangzhou zpZhangpu ctChangtai khKaohsiung tpTaipei tnTainan tcTaichung hcHsinchu ylYilan lkLukang sxSanxia kmKinmen mgMagong sgSingapore pnPenang mdMedan phPhilippines xmddated in Xiamen qzddated in Quanzhou mlMainland China (Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou) twmainstream Taiwan twkmainstream Taiwan (Kaohsiung) twtmainstream Taiwan (Taipei) twv,twd,twrvariant/dated/rare in Taiwan twvk,twdk,twrkvariant/dated/rare in Taiwan (Kaohsiung) twvt,twdt,twrtvariant/dated/rare in Taiwan (Taipei) mn-t=x/y/z- Teochew Peng'im
mn-l=x/y/z- Leizhou Min Pinyin
px=A,B:x/C:y- Puxian Min Pouseng Ping'ing. Several symbols are used to handle special cases:
- Put a number sign
#after a tone number to disable tone sandhi. See 地動, 四點水 for examples. - Put an asterisk
*before an initial to block initial assimilation. See 經理, 政治 for examples. >can be used to specify the initial and final after sound change. See 仙遊, 兔囝 for examples.-can be used to specify the tone after sound change. See 龍脊骨, 本地話 for examples.^can be added at the beginning of a syllable to capitalize the first letter of the corresponding Báⁿ-uā-ci̍ syllable\can be added at the end of a syllable to convert the hyphen after the corresponding Báⁿ-uā-ci̍ syllable into a space
- Put a number sign
- Labels followed by a colon should be placed before a pronunciation to specify information about the pronunciation. Multiple abbreviations are separated with commas
,. Label Information ptPutian jkJiangkou nrNanri xyXianyou yyYouyang ftFengting sp=x,y,z- (Nanning) Southern Pinghua Jyutping++
w=A,B:x,y;C:z- Northern Wu Wugniu.
A,B,Care localities as specified below. - Defaults to Shanghainese if no prefix is given (not recommended)
Label Locality shShanghai jdJiading sjSongjiang cmChongming szSuzhou czChangzhou jxJiaxing txTongxiang hnHaining hyHaiyan hzHangzhou sxShaoxing nbNingbo w-j=x,y,z- Jinhua Wu Wugniu.
x=x/y/z- Changsha Xiang Wiktionary Romanization
x-l=x/y/z- Loudi Xiang Wiktionary Romanization
x-h=x/y/z- Hengyang Xiang Wiktionary Romanization
|Xa=- Pronunciation file for the variety
X(i.e.mfor Mandarin,cfor Cantonese, etc.). If equalsy, then links to zh-PINYIN.ogg for Mandarin and xxx-CHARACTERS.ogg for other varieties (where xxx is the ISO language code for the topolect); else, links to the argument. |X_note=- A note directly below the pronunciation information for variety
X. |dial=- Dialectal pronunciations (displayed by default if available). If equals
n, then display is suppressed; if a number, then displays corresponding pronunciation. |mc=- Middle Chinese reconstructions. If equals
y, then displays all readings. For character entries, if a number or a list of numbers separated by commas,or plus signs+, then displays corresponding reading(s). For multi-character entries, each character's readings, each formatted like a single character (but only with plus signs), is separated with commas,. See 字 (zì), 我, 好, 會, 要, 中國 (Zhōngguó), 中華 (Zhōnghuá), 遊戲 (yóuxì) for examples. |oc=- Old Chinese reconstructions (Baxter–Sagart and Zhengzhang). If equals
y, then displays all readings. For character entries, if one number, then displays the corresponding reading in each reconstruction; if two numbers separated by a comma,, then displays the Baxter–Sagart reading with the first number and the Zhengzhang reading with the second number (if one doesn't exist, then useninstead of a number); more than one reading number in either can be separated by a plus sign+. For multi-character entries, each character's readings, each formatted like a single character, is separated with semicolons;. See 字 (zì), 我, 好, 會, 要, 中國 (Zhōngguó), 中華 (Zhōnghuá), 遊戲 (yóuxì) for examples. cat=x,y,X:z- Parts of speech. See the table pos_aliases_cat in Module:zh-pron for aliases of category names that can be used as valid input for
|cat=.X:(see|Xa=above) can be placed before a part of speech to specify a particular variety of Chinese; see 緊 (jǐn) as an example ofc:partbeing used to sort 緊 as a Cantonese-only particle. |only_cat=- Suppress display of the template, adding only categories.
Since a unified Chinese approach is agreed upon, the presence of definitions in these parameters will categorize the page into the appropriate variety categories.
Empty template
[แก้ไข]{{zh-pron
|m=
|ma=
|m-s=
|m-x=
|m-nj=
|dg=
|c=
|c-dg=
|c-t=
|c-yj=
|g=
|h=
|j=
|mb=
|md=
|mn=
|mn-t=
|mn-l=
|px=pt:
|sp=
|w=sh:
|w-j=
|x=
|x-l=
|x-h=
|mc=
|oc=
|cat=
}}
Example
[แก้ไข]{{zh-pron
|m=Zhōngguó
|ma=Zh-zhongguo.ogg
|m-s=Zong1gue2
|m-x=Bvěnggui
|dg=Җун1гуй2/Җун1гуә2
|c=zung1 gwok3
|c-t=zuung1 gok2
|h=pfs=Chûng-koet;hrs=h:zhungˋ gued;gd=zung1 guêd5
|g=zung1 guet6
|j=zung1 gueh4
|mb=Dô̤ng-gŏ
|md=Dṳ̆ng-guók
|mda=Cdo Dṳ̆ng-guók.ogg
|mn=Tiong-kok
|mn-t=dong1 gog4
|px=pt:^doeng1 gorh6/xy:dyoeng1 gorh6
|w=sh:1tson koq7
|x=zhong1 gue6
|cat=pn,n
}}
generates
- จีนกลาง
- (มาตรฐาน)
- (เสฉวน(เฉิงตู), Sichuanese Pinyin): Zong1 gue2
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): Bvěnggui
- (ดุงกาน, Cyrillic and วิกิพจนานุกรม): Җунгуй (จุ̱นกุย, I-II) / Җунгуә (จุ̱นกูเออ̂, I-II)
- กวางตุ้ง
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): zung1 gwok3
- (ห่อยซัน, วิกิพจนานุกรม): zuung1 gok2
- กั้น (วิกิพจนานุกรม): zung1 guet6
- แคะ
- จิ้น (วิกิพจนานุกรม): zung1 gueh4
- หมิ่นเหนือ (KCR): Dô̤ng-gŏ
- หมิ่นตะวันออก (BUC): Dṳ̆ng-guók
- ผูเซียน (Pouseng Ping'ing): doeng1 gorh6 / dyoeng1 gorh6
- หมิ่นใต้
- อู๋ (Shanghai, Wugniu): 1tson-koq7
- เซียง (Changsha, วิกิพจนานุกรม): zhong1 gue6
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน: Zhōngguó
- จู้อิน: ㄓㄨㄥ ㄍㄨㄛˊ
- ทงย่งพินอิน: Jhongguó
- เวด-ไจลส์: Chung1-kuo2
- เยล: Jūng-gwó
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: Jonggwo
- พัลลาดีอุส: Чжунго (Čžungo)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ʈ͡ʂʊŋ⁵⁵ ku̯ɔ³⁵/
- (เสฉวน(เฉิงตู))
- Sichuanese Pinyin: Zong1 gue2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: Zunggue
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /t͡soŋ⁵⁵ kuɛ²¹/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: Bvěnggui
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /p͡fəŋ²¹ kuei/
- (Dungan)
- Cyrillic and วิกิพจนานุกรม: Җунгуй (จุ̱นกุย, I-II) / Җунгуә (จุ̱นกูเออ̂, I-II)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /ʈ͡ʂuŋ²⁴ kuei⁵¹/, /ʈ͡ʂuŋ²⁴ kuə⁵¹/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)+
- ยฺหวืดเพ็ง: zung1 gwok3
- เยล: jūng gwok
- เพ็งยั้ม: dzung1 gwok8
- อักษรโรมันมณฑลกวางตุ้ง: zung1 guog3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sʊŋ⁵⁵ kʷɔːk̚³/
- (ห่อยซัน, Taicheng)
- วิกิพจนานุกรม: zuung1 gok2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /t͡sɵŋ³³ kɔk̚⁵⁵/
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)+
- กั้น
- (Nanchang)
- วิกิพจนานุกรม: zung1 guet6
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /t͡suŋ⁴² kuɛt̚⁵/
- (Nanchang)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: Chûng-koet
- Hakka Romanization System: zungˊ guedˋ
- Hagfa Pinyim: zung1 gued5
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /t͡suŋ²⁴ ku̯et̚²/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: zhungˋ gued
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /t͡ʃuŋ⁵³ kuet⁵/
- (Meixian)
- Guangdong: zung1 guêd5
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /t͡sʊŋ⁴⁴⁻³⁵ kuɛt̚¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- จิ้น
- (Taiyuan)+
- วิกิพจนานุกรม: zung1 gueh4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (old-style): /t͡suŋ¹¹ kuəʔ²/
- (Taiyuan)+
- หมิ่นเหนือ
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: Dô̤ng-gŏ
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /tɔŋ³³ ko²⁴/
- (Jian'ou)
- หมิ่นตะวันออก
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: Dṳ̆ng-guók
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /tyŋ⁵⁵⁻⁵³ (k-)ŋuɔʔ²⁴/
- (Fuzhou)
- ผูเซียน
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: doeng1 gorh6 [Phonetic: doeng2 ngorh6]
- Báⁿ-uā-ci̍: De̤ng-go̤h
- Sinological IPA (key): /tœŋ⁵³³⁻¹³ (k-)ŋɒʔ²¹/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: dyoeng1 gorh6 [Phonetic: dyoeng2 ngorh6]
- Sinological IPA (key): /tyøŋ⁵⁴⁴⁻²⁴ (k-)ŋɒʔ²/
- (Putian)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: Tiong-kok
- Tâi-lô: Tiong-kok
- Phofsit Daibuun: diongkog
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /tiɔŋ⁴⁴⁻²² kɔk̚³²/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /tiɔŋ³³ kɔk̚⁵/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /tiɔŋ⁴⁴⁻²² kɔk̚³²/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /tiɔŋ⁴⁴⁻³³ kɔk̚³²/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /tiɔŋ⁴⁴⁻³³ kɔk̚³²/
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: dong1 gog4
- Pe̍h-ōe-jī-like: tong kok
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /toŋ³³⁻²³ kok̚²/
- (Hokkien)
- อู๋
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 1tson-koq7
- MiniDict: tson平 koh入
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 1tson-koq4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Shanghai): /t͡soŋ⁵⁵ koʔ²¹/
- (Northern: Shanghai)
- เซียง
- (Changsha)
- วิกิพจนานุกรม: zhong1 gue6
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย) (old-style): /ʈ͡ʂʊŋ³³ ku̯ɤ̞²⁴/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย) (new-style): /t͡sən³³ ku̯ɤ̞²⁴/
- (Changsha)
{{zh-pron
|m=lìshǐ
|m-s=ni2si3
|dg=ли2сы3
|c=lik6 si2
|c-t=let5 lhu2
|g=lit6 'si3
|h=pfs=li̍t-sṳ́;hrs=h:lidˋ siiˊ;gd=lid6 si3
|mb=lĭ-sǔ
|md=lĭk-sṳ̄
|mn=xm,zz,ct,tw:le̍k-sú/qz:lia̍k-sír/jj,ph:lia̍k-sí
|mn-t=lêh8 se2
|px=pt,xy:leh7 so3
|w=sh:8liq sy5;sz:8liq sy3;jx:7liq8 sy3
|ma=y
|cat=n
}}
generates
- จีนกลาง
- (มาตรฐาน)
- (เสฉวน(เฉิงตู), Sichuanese Pinyin): ni2 si3
- (ดุงกาน, Cyrillic and วิกิพจนานุกรม): лисы (ลีซื, II-III)
- กวางตุ้ง
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): lik6 si2
- (ห่อยซัน, วิกิพจนานุกรม): let5 lhu2
- กั้น (วิกิพจนานุกรม): lit6 'si3
- แคะ
- หมิ่นเหนือ (KCR): lĭ-sǔ
- หมิ่นตะวันออก (BUC): lĭk-sṳ̄
- ผูเซียน (Pouseng Ping'ing): leh7 so3
- หมิ่นใต้
- อู๋ (Northern, Wugniu): 8liq-sy5 / 8liq-sy3 / 7liq8-sy3
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน: lìshǐ
- จู้อิน: ㄌㄧˋ ㄕˇ
- ทงย่งพินอิน: lìshǐh
- เวด-ไจลส์: li4-shih3
- เยล: lì-shř
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: lihshyy
- พัลลาดีอุส: лиши (liši)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /li⁵¹ ʂʐ̩²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (เสฉวน(เฉิงตู))
- Sichuanese Pinyin: ni2 si3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: lis
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /ni²¹ sz̩⁵³/
- (Dungan)
- Cyrillic and วิกิพจนานุกรม: лисы (ลีซื, II-III)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /li⁵¹ sz̩⁴⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)+
- ยฺหวืดเพ็ง: lik6 si2
- เยล: lihk sí
- เพ็งยั้ม: lik9 si2
- อักษรโรมันมณฑลกวางตุ้ง: lig6 xi2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /lɪk̚² siː³⁵/
- (ห่อยซัน, Taicheng)
- วิกิพจนานุกรม: let5 lhu2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /let̚³² ɬu⁵⁵/
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)+
- กั้น
- (Nanchang)
- วิกิพจนานุกรม: lit6 'si3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /lit̚⁵ ˈsz̩²¹³/
- (Nanchang)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: li̍t-sṳ́
- Hakka Romanization System: lid siiˋ
- Hagfa Pinyim: lid6 si3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /lit̚⁵ sɨ³¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: lidˋ siiˊ
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /lit² sɨ²⁴/
- (Meixian)
- Guangdong: lid6 si3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /lit̚⁵ sz̩³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- หมิ่นเหนือ
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: lĭ-sǔ
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /li²⁴ su²¹/
- (Jian'ou)
- หมิ่นตะวันออก
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: lĭk-sṳ̄
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /l̃iʔ⁵⁻³³ sy³³/
- (Fuzhou)
- ผูเซียน
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: leh7 so3 [Phonetic: leh6 so3]
- Báⁿ-uā-ci̍: le̍h-seô
- Sinological IPA (key): /lɛʔ⁴⁻²¹ ɬo⁴⁵³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: leh7 so3 [Phonetic: leh6 so3]
- Sinological IPA (key): /lɛʔ⁴⁻² ɬo³³²/
- (Putian)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, Changtai, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: le̍k-sú
- Tâi-lô: li̍k-sú
- Phofsit Daibuun: legsuo
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /liɪk̚⁴⁻³² su⁴¹/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /liɪk̚¹²¹⁻²¹ su⁵³/
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Taipei): /liɪk̚⁴⁻³² su⁵³/
- สัทอักษรสากล (Changtai): /lek̚³⁻³² su⁵³/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: lia̍k-sír
- Tâi-lô: lia̍k-sír
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /liak̚²⁴⁻² sɯ⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Jinjiang, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: lia̍k-sí
- Tâi-lô: lia̍k-sí
- Phofsit Daibuun: liagsie
- สัทอักษรสากล (Jinjiang, Philippines): /liak̚²⁴⁻² si⁵⁵⁴/
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: lêh8 se2
- Pe̍h-ōe-jī-like: le̍h sṳ́
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /leʔ⁴⁻² sɯ⁵²/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, Changtai, General Taiwanese)
- อู๋
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 8liq-sy5
- MiniDict: lih入 sy去
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 5liq-sr2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Shanghai): /liɪʔ¹¹ sz̩²³/
- (Northern: Suzhou)
- Wugniu: 8liq-sy3
- MiniDict: lih入 sy上
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Suzhou): /liɪʔ²² sz̩⁵¹/
- (Northern: Jiaxing)
- Wugniu: 7liq8-sy3
- MiniDict: lih入 sy上
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Jiaxing): /liɪʔ⁵⁵ sz̩²¹/
- (Northern: Shanghai)
{{zh-pron
|c=keoi5 dei6
|cat=pron
}}
generates
- กวางตุ้ง
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)+
- ยฺหวืดเพ็ง: keoi5 dei6
- เยล: kéuih deih
- เพ็งยั้ม: koey5 dei6
- อักษรโรมันมณฑลกวางตุ้ง: kêu5 déi6
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /kʰɵy̯¹³ tei̯²²/
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)+
TemplateData
[แก้ไข]Marks the pronunciation of a Chinese term in different varieties
| พารามิเตอร์ | คำอธิบาย | ชนิด | สถานะ | |
|---|---|---|---|---|
| Mandarin Pinyin | m | Hanyu Pinyin transcription of the term as pronounced in Standard/Beijing Mandarin
| บรรทัด | แนะนำ |
| Mandarin audio | ma | A file to link the Standard/Beijing Mandarin pronunciation, or "y" to generate it
| บรรทัด | แนะนำ |
| Mandarin note | m_note | A note directly below the pronunciation information for Standard/Beijing Mandarin
| สตริง | ไม่บังคับ |
| Sichuanese Pinyin | m-s | Pinyin transcription of the term as pronounced in Sichuanese
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Xi'an modified Hanyu Pinyin | m-x | Modified Hanyu Pinyin transcription of the term as pronounced in Xi'an Mandarin
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Nanjing modified Hanyu Pinyin | m-nj | Modified Hanyu Pinyin transcription of the term as pronounced in Nanjing Mandarin
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Dungan cyrillic | dg | The term in the Dungan Cyrillic alphabet
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Cantonese Jyutping | c | Jyutping transcription of the term as pronounced in standard Cantonese
| บรรทัด | แนะนำ |
| Dongguan Jyutping++ | c-dg | Jyutping++ transcription of the term as pronounced in Dongguan Cantonese
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Taishan Wiktionary romanization | c-t | Wiktionary transcription of the term as pronounced in Taishanese
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Yangjiang Jyutping++ | c-yj | Jyutping++ transcription of the term as pronounced in Yangjiang Cantonese
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Gan Wiktionary romanization | g | Wiktionary transcription of the term as pronounced in Gan
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Sixian PFS; Hailu HRS; Guangdong Romanization; Changting Pinyin | h | The term in Pha̍k-fa-sṳ in Sixian Hakka; Taiwanese Hakka Romanization System transcription of the term as pronounced in Hailu Hakka; Guangdong Romanization transcription of the term as pronounced in Meixian Hakka; Changting Pinyin transcription of the term as pronounced in Changting Hakka
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Jin Wiktionary romanization | j | Wiktionary transcription of the term as pronounced in Jin
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Northern Min KCR | mb | The term in Northern Min Kienning Colloquial Romanized
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Eastern Min BUC | md | The term in Eastern Min Bàng-uâ-cê
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Hokkien POJ | mn | The term in Hokkien Pe̍h-ōe-jī (accent labels are suggested)
| บรรทัด | แนะนำ |
| Teochew Peng'im | mn-t | Peng'im transcription of the term as pronounced in Teochew
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Leizhou Pinyin | mn-l | Pinyin transcription of the term as pronounced in Leizhou Min
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Puxian Min Ping'ing | px | Pouseng Ping'ing transcription of the term as pronounced in Puxian Min (accent labels are required)
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Southern Pinghua Jyutping++ | sp | Jyutping++ transcription of the term as pronounced in Southern Pinghua
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Wu Wugniu | w | Wugniu transcription of the term as pronounced in Northern Wu (accent labels are required)
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Jinhua Wugniu | w-j | Wugniu transcription of the term as pronounced in Jinhua Wu
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Xiang Wiktionary romanization | x | Wiktionary transcription of the term as pronounced in Changsha Xiang
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Loudi Wiktionary romanization | x-l | Wiktionary transcription of the term as pronounced in Loudi Xiang
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Hengyang Wiktionary romanization | x-h | Wiktionary transcription of the term as pronounced in Hengyang Xiang
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Parts of speech | cat | Parts of speech. See the table pos_aliases_cat in Module:zh-pron for aliases of category names that can be used as valid input
| บรรทัด | จำเป็น |
| Show Middle Chinese? | mc | If "y", shows all Middle Chinese reconstructions
| บรรทัด | ไม่บังคับ |
| Show Old Chinese? | oc | If "y", shows all Old Chinese reconstructions
| บรรทัด | ไม่บังคับ |