สยาม
หน้าตา
ภาษาไทย
รูปแบบอื่น
รากศัพท์
ไม่ทราบแน่ชัด เป็นไปได้ว่า:
- มาจากเขมรเก่าสมัยอังกอร์ ស្យាំ (สฺยาํ), จากเขมรเก่าสมัยก่อนอังกอร์ ស្យាំ (สฺยาํ), ស្យំ (สฺยํ) (ปรากฏครั้งแรกเมื่อประมาณ ค.ศ. 578-677)
- มาจากภาษาสันสกฤต श्याम (ศฺยาม, “ดำ, สีเข้ม”)[1] (ซึ่งเป็นรากของรูปที่เลิกใช้ ศยาม)
- แผลงมาจากภาษาบาลี สาม ในคำว่า สามปเทส (“ประเทศสยาม”)[1]
การออกเสียง
การแบ่งพยางค์ | สะ-หฺยาม | [เสียงสมาส] สะ-หฺยาม-มะ- | |
การแผลงเป็น อักษรโรมัน | ไพบูลย์พับบลิชชิง | sà-yǎam | sà-yǎam-má- |
ราชบัณฑิตยสภา | sa-yam | sa-yam-ma- | |
(มาตรฐาน) สัทอักษรสากล(คำอธิบาย) | /sa˨˩.jaːm˩˩˦/(สัมผัส) | /sa˨˩.jaːm˩˩˦.ma˦˥./ | |
คำพ้องเสียง | ศยาม | ||
ไฟล์เสียง |
คำวิสามานยนาม
สยาม
- (ประเทศ~, ~ประเทศ, ~รัฐ, ราชอาณาจักร~) ชื่อเรียกประเทศไทยในรัชสมัยพระบาทสมเด็จพระจอมเกล้าเจ้าอยู่หัว ต่อมาได้เปลี่ยนชื่อเป็นประเทศไทยเมื่อวันที่ 24 มิถุนายน พ.ศ. 2482
คำคุณศัพท์
สยาม
- ของประเทศไทย (โบราณหรือปัจจุบัน)
คำเกี่ยวข้อง
คำแปลภาษาอื่น
นามเดิมของประเทศไทย
|
คำสืบทอด
- → พม่า: ရှမ်း (หฺรม์:, “Shan”)
- → พม่า: သျှမ်း (สฺหฺยม์:, “Shan”)
- → โปรตุเกส: Sciam
- → อังกฤษ: Siam
- → มาเลเซีย: Siam
อ้างอิง
ภาษาคำเมือง
คำวิสามานยนาม
สยาม
- อีกรูปหนึ่งของ ᩈ᩠ᨿ᩻ᩣ᩠ᨾ (ส๎ยาม)
หมวดหมู่:
- ไทย ศัพท์ที่ไม่ทราบรากศัพท์
- ศัพท์ภาษาไทยที่รับมาจากภาษาเขมรเก่าสมัยอังกอร์
- ศัพท์ภาษาไทยที่รับมาจากภาษาเขมรเก่าสมัยก่อนอังกอร์
- ศัพท์ภาษาไทยที่รับมาจากภาษาสันสกฤต
- ศัพท์ภาษาไทยที่รับมาจากภาษาบาลี
- หน้าที่มีลิงก์แดงภาษาบาลี/m
- สัมผัส:ภาษาไทย/aːm
- ศัพท์ภาษาไทยที่มีคำพ้องเสียง
- ศัพท์ภาษาไทยที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาไทยที่มี 2 พยางค์
- ศัพท์ภาษาไทยที่มี 3 พยางค์
- อุปสรรคภาษาไทย
- ศัพท์ภาษาไทยที่มีลิงก์เสียง
- คำหลักภาษาไทย
- คำวิสามานยนามภาษาไทย
- Pages with language headings in the wrong order
- คำคุณศัพท์ภาษาไทย
- รายการที่มีกล่องคำแปล
- หน้าที่มีคำแปลภาษากาตาลา
- หน้าที่มีคำแปลภาษากาลิเซีย
- หน้าที่มีคำแปลภาษาเกาหลี
- หน้าที่มีลิงก์แดงภาษาเกาหลี/t
- หน้าที่มีคำแปลภาษาเขมร
- หน้าที่มีคำแปลภาษาคำเมือง
- หน้าที่มีคำแปลภาษากวางตุ้ง
- หน้าที่มีคำแปลภาษาแคะ
- หน้าที่มีคำแปลภาษาจีนกลาง
- จีนกลาง terms with redundant transliterations
- จีนกลาง terms with non-redundant manual transliterations
- หน้าที่มีคำแปลภาษาญี่ปุ่น
- หน้าที่มีลิงก์แดงภาษาญี่ปุ่น/t
- หน้าที่มีคำแปลภาษาตุรกี
- หน้าที่มีคำแปลภาษาบาลี
- หน้าที่มีลิงก์แดงภาษาบาลี/t
- หน้าที่มีคำแปลภาษาเบงกอล
- หน้าที่มีคำแปลภาษาเปอร์เซีย
- หน้าที่มีคำแปลภาษาโปรตุเกส
- หน้าที่มีลิงก์แดงภาษาโปรตุเกส/t
- หน้าที่มีคำแปลภาษาโปแลนด์
- หน้าที่มีคำแปลภาษาฝรั่งเศส
- หน้าที่มีคำแปลภาษาพม่า
- หน้าที่มีลิงก์แดงภาษาพม่า/t
- หน้าที่มีคำแปลภาษาฟินแลนด์
- หน้าที่มีคำแปลภาษามลายูแบบปัตตานี
- หน้าที่มีคำแปลภาษามอญ
- หน้าที่มีคำแปลภาษามาเลเซีย
- หน้าที่มีคำแปลภาษาเยอรมัน
- หน้าที่มีคำแปลภาษารัสเซีย
- หน้าที่มีคำแปลภาษาโรมาเนีย
- หน้าที่มีคำแปลภาษาลาว
- หน้าที่มีคำแปลภาษาเวียดนาม
- หน้าที่มีคำแปลภาษาสเปน
- หน้าที่มีคำแปลภาษาสวีเดน
- หน้าที่มีคำแปลภาษาอังกฤษ
- หน้าที่มีคำแปลภาษาอาหรับ
- หน้าที่มีคำแปลภาษาอิตาลี
- อูรดู terms with non-redundant manual transliterations
- หน้าที่มีคำแปลภาษาอูรดู
- หน้าที่มีคำแปลภาษาเอสโตเนีย
- หน้าที่มีคำแปลภาษาฮังการี
- หน้าที่มีคำแปลภาษาฮินดี
- th:ไทย
- คำหลักภาษาคำเมือง
- คำวิสามานยนามภาษาคำเมือง
- คำวิสามานยนามภาษาคำเมืองในอักษรไทย
- nod:ไทย