寶
หน้าตา
| ||||||||
ภาษาร่วม
[แก้ไข]| ญี่ปุ่น | 宝 |
|---|---|
| ตัวย่อ | 宝 |
| ตัวเต็ม | 寶 |
อักษรจีน
[แก้ไข]寶 (รากคังซีที่ 40, 宀+17, 20 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 十一山金 (JMUC), การป้อนสี่มุม 30806, การประกอบ ⿱𡩧貝)
อักษรสืบทอด
[แก้ไข]อักษรที่เกี่ยวข้อง
[แก้ไข]- 宝 (อักษรญี่ปุ่นแบบชินจิไต และอักษรจีนตัวย่อ)
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 293 อักขระตัวที่ 12
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 7376
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 579 อักขระตัวที่ 32
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 2 หน้า 958 อักขระตัวที่ 3
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+5BF6
ภาษาจีน
[แก้ไข]| ตัวเต็ม | 寶 | |
|---|---|---|
| ตัวย่อ | 宝 | |
| รูปแบบอื่น | ||
ต้นกำเนิดอักขระ
[แก้ไข]| รูปทางประวัติศาสตร์ของอักขระ 寶 | ||
|---|---|---|
| ร. ชาง | ร. โจวตะวันตก | ซัวเหวินเจี่ยจื้อ (เรียบเรียงในร. ฮั่น) |
| อักษรกระดูกเสี่ยงทาย | รอยจารึกทองสัมฤทธิ์ | อักษรประทับเล็ก |
อักษรกระดูกเสี่ยงทาย: แม่แบบ:liushu: 宀 (“บ้าน”) + 𤣩 (“หยก”) + 貝 (“เบี้ย”) – สมบัติในบ้าน
ส่วนประกอบแสดงการออกเสียง 缶 (OC *puʔ) ถูกเพิ่มในตัวอักษรในรอยจารึกสัมฤทธิ์
รากศัพท์
[แก้ไข]สืบทอดจากซีโน-ทิเบตันดั้งเดิม *pəw (“ราคา”); ร่วมรากกับพม่า အဖိုး (อโผ:, “ราคา”) (Schuessler, 2007; STEDT). Peiros and Starostin (1996) ยังเทียบได้กับทิเบต སྤུས (สฺปุส, “สินค้า”) Sagart (1999) เกี่ยวข้องกับ 富 (OC *pɯɡs, “รวย”) Schuessler (2007) มีข้อเสนอว่าอาจเป็นคำเดียวกับ 保 (OC *puːʔ, “การดูแล; การพิจารณาสิ่งล้ำค่า”)
การออกเสียง
[แก้ไข]- จีนกลาง
- (มาตรฐาน)
- (เสฉวน(เฉิงตู), Sichuanese Pinyin): bao3
- กวางตุ้ง
- แคะ
- จิ้น (วิกิพจนานุกรม): bau2
- หมิ่นเหนือ (KCR): bǎu
- หมิ่นตะวันออก (BUC): bō̤
- ผูเซียน (Pouseng Ping'ing): bo3 / bor3
- หมิ่นใต้
- อู๋ (Shanghai, Wugniu): 5pau
- เซียง (Changsha, วิกิพจนานุกรม): bau3
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน: bǎo
- จู้อิน: ㄅㄠˇ
- ทงย่งพินอิน: bǎo
- เวด-ไจลส์: pao3
- เยล: bǎu
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: bao
- พัลลาดีอุส: бао (bao)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /pɑʊ̯²¹⁴/
- (จีนมาตรฐาน, erhua-ed)+
- พินอิน: bǎor
- จู้อิน: ㄅㄠˇㄦ
- ทงย่งพินอิน: bǎor
- เวด-ไจลส์: pao3-ʼrh
- เยล: bǎur
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: baol
- พัลลาดีอุส: баор (baor)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /paʊ̯ɻʷ²¹⁴/
- (เสฉวน(เฉิงตู))
- Sichuanese Pinyin: bao3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: bao
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /pau⁵³/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)
- ยฺหวืดเพ็ง: bou2
- เยล: bóu
- เพ็งยั้ม: bou2
- อักษรโรมันมณฑลกวางตุ้ง: bou2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /pou̯³⁵/
- (ห่อยซัน, Taicheng)
- วิกิพจนานุกรม: bau2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /pau⁵⁵/
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กว่างโจว–ฮ่องกง)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: pó
- Hakka Romanization System: boˋ
- Hagfa Pinyim: bo3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /po³¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: boˊ
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /po²⁴/
- (Meixian)
- Guangdong: bau3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /pau³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- จิ้น
- (Taiyuan)+
- วิกิพจนานุกรม: bau2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (old-style): /pau⁵³/
- (Taiyuan)+
- หมิ่นเหนือ
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: bǎu
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /pau²¹/
- (Jian'ou)
- หมิ่นตะวันออก
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: bō̤
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /po³³/
- (Fuzhou)
- ผูเซียน
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: bo3
- Báⁿ-uā-ci̍: beô
- Sinological IPA (key): /po⁴⁵³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: bo3
- Sinological IPA (key): /po³³²/
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: bor3
- Báⁿ-uā-ci̍: bô̤
- Sinological IPA (key): /pɒ⁴⁵³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: bor3
- Sinological IPA (key): /pɒ³³²/
- (Putian)
หมายเหตุ:
- bo3 - vernacular;
- bor3 - literary.
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: pó
- Tâi-lô: pó
- Phofsit Daibuun: poir
- สัทอักษรสากล (Quanzhou, Jinjiang): /po⁵⁵⁴/
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Zhangzhou, Taipei): /po⁵³/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /pɤ⁴¹/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: pó͘
- Tâi-lô: póo
- Phofsit Daibuun: por
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /pɔ⁵⁵⁴/
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: bo2
- Pe̍h-ōe-jī-like: pó
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /po⁵²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
- อู๋
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 5pau
- MiniDict: pau去
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 2pau
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Shanghai): /pɔ³⁴/
- (Northern: Shanghai)
- เซียง
- (Changsha)
- วิกิพจนานุกรม: bau3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (คำอธิบาย): /pɒu̯⁴¹/
- (Changsha)
- จีนยุคกลาง: pawX
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*pˤuʔ/
- (เจิ้งจาง): /*puːʔ/
คำนิยาม
[แก้ไข]寶
- สมบัติ; ความร่ำรวย; ของมีค่า; สิ่งล้ำค่า; มหรรฆภัณฑ์
- 天地之大德曰生,聖人之大寶曰位。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: I Ching, 11th – 8th century BCE
- Tiāndì zhī dàdé yuē shēng, shèngrén zhī dàbǎo yuē wèi. [Pinyin]
- คุณลักษณะที่ยิ่งใหญ่ของสวรรค์และโลกคือการให้กำเนิดและธำรงชีวิต สิ่งล้ำค่าที่สุดสำหรับปราชญ์คือการบรรลุตำแหน่ง [สูงสุด] - [ซึ่งเขาสามารถเป็นตัวแทนของมนุษย์สำหรับสวรรค์และโลก]
天地之大德曰生,圣人之大宝曰位。 [Pre-Classical Chinese, simp.]- 宋人或得玉,獻諸子罕,子罕弗受。獻玉者曰:「以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之。」
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
- Sòng rén huò dé yù, xiàn zhū Zǐhǎn, Zǐhǎn fú shòu. Xiàn yù zhě yuē: “Yǐ shì yùrén, yùrén yǐwèi bǎo yě, gù gǎn xiàn zhī.”
Zǐhǎn yuē: “Wǒ yǐ bù tān wèi bǎo, ěr yǐ yù wèi bǎo, ruò yǐ yǔ wǒ, jiē sàng bǎo yě.” [Pinyin] - เมื่อชาวซ่งได้รับหยกซึ่งเขาเสนอมอบให้จื๋อหั่น จื๋อหั่นจะไม่ยอมรับมัน คนที่เสนอมอบหยกกล่าวว่า "ฉันได้แสดงให้คนงานหยกดูแล้ว และพวกเขาเชื่อว่ามันเป็นสมบัติ ดังนั้นฉันจึงถือสิทธิ์ที่จะมอบให้คุณ"
จื๋อหั่นกล่าวว่า "ฉันถือว่าความไม่โลภเป็นสมบัติ เมื่อคุณถือว่าหยกเป็นสมบัติ ถ้าคุณมอบมันให้กับฉัน เราทั้งคู่จะสูญเสียสมบัติของเราทั้งคู่"
子罕曰:「我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也。」 [Classical Chinese, trad.]
宋人或得玉,献诸子罕,子罕弗受。献玉者曰:「以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。」
子罕曰:「我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也。」 [Classical Chinese, simp.]
- เพื่อสะสม; เพื่อถนอม
- เพื่อรวบรวม (สมบัติ)
- สงวนไว้; หวงแหนไว้
- ล้ำค่า; มีคุณค่า
- (ในประวัติศาสตร์) หยก เหรียญ
- เกี่ยวกับความเคารพต่อสิ่งที่เกี่ยวข้องกับจักรพรรดิ, พระพุทธศาสนา, ลัทธิเต๋า หรือบุคคลอื่น
- (คำแสดงความรัก) ทูนหัว; ที่รัก
- (การพนัน) ชนิดของอุปกรณ์การพนัน
- นามสกุล: เป่า
- (เสฉวน) เขลา; เซ่อ; โง่
คำพ้องความ
[แก้ไข]ลูกคำ
[แก้ไข]- 七寶
- 三寶
- 佛天三寶
- 傳家之寶
- 傳家寶
- 元寶
- 元寶楓
- 兔寶寶
- 八寶
- 八寶粥
- 八寶菜
- 八寶飯
- 冥寶
- 品花寶鑑
- 嘉寶
- 國寶
- 國寶級
- 壓寶
- 多寶塔
- 多寶槅
- 大寶
- 大雄寶殿
- 天寶
- 天寶之亂
- 太寶湖
- 奇珍異寶
- 好來寶
- 好力寶
- 如獲珍寶
- 如獲至寶
- 子罕辭寶
- 家中寶
- 寶中之寶
- 寶位
- 寶倌
- 寶兒赤
- 寶典
- 寶函
- 寶刀
- 寶刀不老
- 寶刀未老
- 寶刹
- 寶剎
- 寶劍
- 寶匳
- 寶卷
- 寶地
- 寶坊
- 寶塔
- 寶塔河
- 寶塔糖
- 寶塔線
- 寶塔菜
- 寶塔詩
- 寶天曼
- 寶婺
- 寶子
- 寶字
- 寶寶
- 寶寶盤
- 寶寶裝
- 寶局
- 寶山
- 寶山空回
- 寶島
- 寶帶
- 寶帶橋
- 寶幢
- 寶座
- 寶庫
- 寶惜
- 寶愛
- 寶慶
- 寶應
- 寶成鐵路
- 寶扇
- 寶方
- 寶星
- 寶曆
- 寶書
- 寶月
- 寶月寺
- 寶殿
- 寶氣
- 寶泉局
- 寶湖
- 寶源局
- 寶物 (bǎowù)
- 寶特瓶
- 寶玉
- 寶玩
- 寶珠
- 寶珠市餅
- 寶珠茶
- 寶璐
- 寶瓶
- 寶瓶座
- 寶生佛
- 寶相
- 寶相莊嚴
- 寶眷
- 寶石 (bǎoshí)
- 寶石婚
- 寶祚
- 寶筏
- 寶籙
- 寶緘
- 寶肆
- 寶舟
- 寶船
- 寶莊
- 寶蓋
- 寶蓋兒
- 寶蓋山
- 寶蓮燈
- 寶藍
- 寶藏
- 寶藍色
- 寶號
- 寶裡寶氣
- 寶誌
- 寶豐
- 寶貝
- 寶貝疙瘩
- 寶貨
- 寶貨難售
- 寶貴
- 寶軒燈
- 寶轎
- 寶重
- 寶釵
- 寶釵樓
- 寶鈔
- 寶鈿
- 寶鑑
- 寶鑰
- 寶鑷
- 寶雞
- 寶章
- 寶馬
- 寶馬香車
- 寶魔
- 寶鴨
- 寶麗來
- 寶鼎
- 寶鼎勛章
- 尚方寶劍
- 展寶
- 希世之寶
- 御寶
- 心肝寶貝
- 懷寶夜行
- 懷寶迷邦
- 押寶
- 抱寶懷珍
- 招財進寶
- 撚寶
- 數來寶
- 文房四寶
- 枕中鴻寶
- 東北三寶
- 東寶
- 梁皇寶懺
- 毛寶放龜
- 法寶
- 活寶
- 活寶貝
- 無價之寶
- 無價寶
- 爨寶子碑
- 牛黃狗寶
- 物華天寶
- 狗寶
- 獄貨非寶
- 獻寶
- 王寶釧
- 珍寶
- 珠光寶氣
- 珠寶
- 現世寶
- 瑋寶
- 瑰寶
- 甜八寶
- 異寶奇珍
- 登大寶
- 白寶
- 百寶嵌
- 百寶盒
- 百寶箱
- 祕寶
- 萬寶
- 萬寶囊
- 稀世珍寶
- 穴寶蓋兒
- 糕元寶
- 紅寶石
- 紅寶石婚
- 綠寶石
- 綠寶石婚
- 老來寶
- 耍寶
- 耍活寶
- 聚寶尊王
- 聚寶盆
- 臨潼鬥寶
- 至寶
- 薛寶釵
- 藍寶石
- 蠶寶寶
- 衣褐懷寶
- 被褐懷寶
- 財寶
- 賈寶玉
- 通寶
- 通靈寶玉
- 重寶
- 金寶
- 鎮家之寶
- 開元通寶
- 阿寶
- 隨身寶
- 靈霄寶殿
- 風月寶鑑
- 香車寶馬
- 魚籃寶卷
- 墨寶
ภาษาญี่ปุ่น
[แก้ไข]| 宝 | |
| 寶 |
คันจิ
[แก้ไข]寶
(เฮียวไงกันจิ, คีวจิไตกันจิ, รูปชินจิไต宝)
คำอ่าน
[แก้ไข]ภาษาเกาหลี
[แก้ไข]ฮันจา
[แก้ไข]寶 (bo)
ลูกคำ
[แก้ไข]ภาษาเวียดนาม
[แก้ไข]ฮ้านตึ
[แก้ไข]寶: การออกเสียงฮ้านโนม: bảo (บ๋าว), báu (เบ๊า), bửu (บื๋ว)
อ้างอิง
[แก้ไข]หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- Pages with language headings in the wrong order
- ร่วม links with redundant wikilinks
- ร่วม links with redundant alt parameters
- ศัพท์ภาษาจีนที่สืบทอดจากภาษาซีโน-ทิเบตันดั้งเดิม
- ศัพท์ภาษาจีนที่รับมาจากภาษาซีโน-ทิเบตันดั้งเดิม
- จีนกลาง links with redundant target parameters
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษาเสฉวน
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษาห่อยซัน
- คำหลักภาษาแคะ
- คำหลักภาษาจิ้น
- คำหลักภาษาหมิ่นเหนือ
- คำหลักภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำหลักภาษาแต้จิ๋ว
- คำหลักภาษาผูเซียน
- คำหลักภาษาอู๋
- คำหลักภาษาเซียง
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำหลักภาษาจีนเก่า
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาเสฉวน
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาห่อยซัน
- ฮั่นจื้อภาษาแคะ
- ฮั่นจื้อภาษาจิ้น
- ฮั่นจื้อภาษาหมิ่นเหนือ
- ฮั่นจื้อภาษาหมิ่นตะวันออก
- ฮั่นจื้อภาษาฮกเกี้ยน
- ฮั่นจื้อภาษาแต้จิ๋ว
- ฮั่นจื้อภาษาผูเซียน
- ฮั่นจื้อภาษาอู๋
- ฮั่นจื้อภาษาเซียง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนยุคกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนเก่า
- คำนามภาษาจีน
- คำนามภาษาจีนกลาง
- คำนามภาษาเสฉวน
- คำนามภาษากวางตุ้ง
- คำนามภาษาห่อยซัน
- คำนามภาษาแคะ
- คำนามภาษาจิ้น
- คำนามภาษาหมิ่นเหนือ
- คำนามภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำนามภาษาแต้จิ๋ว
- คำนามภาษาผูเซียน
- คำนามภาษาอู๋
- คำนามภาษาเซียง
- คำนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำนามภาษาจีนเก่า
- คำกริยาภาษาจีน
- คำกริยาภาษาจีนกลาง
- คำกริยาภาษาเสฉวน
- คำกริยาภาษากวางตุ้ง
- คำกริยาภาษาห่อยซัน
- คำกริยาภาษาแคะ
- คำกริยาภาษาจิ้น
- คำกริยาภาษาหมิ่นเหนือ
- คำกริยาภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำกริยาภาษาฮกเกี้ยน
- คำกริยาภาษาแต้จิ๋ว
- คำกริยาภาษาผูเซียน
- คำกริยาภาษาอู๋
- คำกริยาภาษาเซียง
- คำกริยาภาษาจีนยุคกลาง
- คำกริยาภาษาจีนเก่า
- คำคุณศัพท์ภาษาจีน
- คำคุณศัพท์ภาษาจีนกลาง
- คำคุณศัพท์ภาษาเสฉวน
- คำคุณศัพท์ภาษากวางตุ้ง
- คำคุณศัพท์ภาษาห่อยซัน
- คำคุณศัพท์ภาษาแคะ
- คำคุณศัพท์ภาษาจิ้น
- คำคุณศัพท์ภาษาหมิ่นเหนือ
- คำคุณศัพท์ภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำคุณศัพท์ภาษาฮกเกี้ยน
- คำคุณศัพท์ภาษาแต้จิ๋ว
- คำคุณศัพท์ภาษาผูเซียน
- คำคุณศัพท์ภาษาอู๋
- คำคุณศัพท์ภาษาเซียง
- คำคุณศัพท์ภาษาจีนยุคกลาง
- คำคุณศัพท์ภาษาจีนเก่า
- คำวิสามานยนามภาษาจีน
- คำวิสามานยนามภาษาจีนกลาง
- คำวิสามานยนามภาษาเสฉวน
- คำวิสามานยนามภาษากวางตุ้ง
- คำวิสามานยนามภาษาห่อยซัน
- คำวิสามานยนามภาษาแคะ
- คำวิสามานยนามภาษาจิ้น
- คำวิสามานยนามภาษาหมิ่นเหนือ
- คำวิสามานยนามภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำวิสามานยนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำวิสามานยนามภาษาแต้จิ๋ว
- คำวิสามานยนามภาษาผูเซียน
- คำวิสามานยนามภาษาอู๋
- คำวิสามานยนามภาษาเซียง
- คำวิสามานยนามภาษาจีนยุคกลาง
- คำวิสามานยนามภาษาจีนเก่า
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 寶
- อักษรจีนภาษาจีน
- ศัพท์ภาษากวางตุ้งที่มีตัวอย่างการใช้
- ศัพท์ภาษาจีนวรรณกรรมที่มีการยกข้อความ
- zh:การพนัน
- นามสกุลภาษาจีน
- ภาษาจีนกลางระดับกลาง
- ญี่ปุ่น terms with redundant script codes
- คันจิภาษาญี่ปุ่น
- ญี่ปุ่น terms with redundant sortkeys
- เฮียวไงกันจิภาษาญี่ปุ่น
- kyūjitai spellingsภาษาญี่ปุ่น
- ญี่ปุ่น terms with redundant transliterations
- ญี่ปุ่น terms with non-redundant manual transliterations
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงโกองว่า ほう
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคังองว่า ほう
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคันโยองว่า ほ
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุงว่า たから
- อักษรฮั่นภาษาเกาหลี
- เกาหลี terms with non-redundant non-automated sortkeys
- ศัพท์ภาษาเกาหลีที่มีรหัสอักษรกำหนดเองและไม่ซ้ำซ้อน
- Vietnamese Han characters with unconfirmed readings
- คำหลักภาษาเวียดนาม
- Vietnamese Han characters