誰
|
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]誰 (รากคังซีที่ 149, 言+8, 15 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 卜口人土 (YROG), การป้อนสี่มุม 00614, การประกอบ ⿰訁隹)
- ใคร, ของใคร
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 1165 อักขระตัวที่ 11
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 35686
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1630 อักขระตัวที่ 27
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 6 หน้า 3987 อักขระตัวที่ 10
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+8AB0
ภาษาจีน
[แก้ไข]Glyph origin
[แก้ไข]แม่แบบ:liushu: ความหมาย 言 (“speak”) + เสียง 隹 (OC *tjul)
รากศัพท์
[แก้ไข]ตัวเต็ม | 誰 | |
---|---|---|
ตัวย่อ | 谁* |
จาก *du + *-i (“ปัจจัยในสรรพนามอิสระ”); ร่วมรากกับ 疇 (OC *du, “ใคร”), 孰 (OC *djɯwɢ, “อันไหน; ใคร”) (Schuessler, 2007). ในภาษาตระกูลซีโน-ทิเบตันภาษาอื่น เทียบภาษาMizo tû (“ใคร; อันไหน”), ภาษาChepang दोह् (โทหฺ, “อะไร”), ภาษาProto-Kuki-Chin *tuu (“ใคร; อันไหน (คำเชื่อมประโยคย่อยสัมพัทธ์)”) (Schuessler, 2007; STEDT)
การออกเสียง
[แก้ไข]ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:wuu-pron บรรทัดที่ 195: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu.
ความหมาย
[แก้ไข]誰
- ปฤจฉาสรรพนาม: ใคร
- อนิยมสรรพนาม: ใคร, ใครก็ได้
- นามสกุล
ลูกคำ
[แก้ไข]ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:zh/templates บรรทัดที่ 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
ภาษาญี่ปุ่น
[แก้ไข]คันจิ
[แก้ไข]ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:ja บรรทัดที่ 319: attempt to concatenate a boolean value
- สรรพนามบุคคลคำถาม: ใคร
การอ่าน
[แก้ไข]ลูกคำ
[แก้ไข]รากศัพท์ 1
[แก้ไข]คันจิในศัพท์นี้ |
---|
誰 |
だれ ระดับ: S |
คุนโยมิ |
/tare/ → /dare/
รูป dare เริ่มปรากฏตั้งแต่ยุคเอโดะ[3] การเปลี่ยนการออกเสียงต้นจาก /t-/ เป็น /d-/ เกิดขึ้นคล้ายกับคำสรรพนามบ่งชี้อื่น ๆ ได้แก่ 何れ (dore, “อันไหน”), 何処 (doko, “ที่ไหน”)
ปัจจุบันใช้เป็นรูปหลักแทนที่รูปเดิมคือ tare
การออกเสียง
[แก้ไข]- (โตเกียว) だれ [dáꜜrè] (อาตามาดากะ – [1])[3]
- สัทอักษรสากล(คำอธิบาย): [da̠ɾe̞]
คำสรรพนาม
[แก้ไข]誰 (dare)
- สรรพนามบุคคลคำถาม: ใคร
- 誰が誰を作ったのか
- dare ga dare o tsukutta no ka
- ใครสร้างใคร
- 誰が誰を作ったのか
ลูกคำ
[แก้ไข]สำนวน
[แก้ไข]ดูเพิ่ม
[แก้ไข]- ↑ .2531 (1988), 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, ฉบับปรับปรุงใหม่) (ภาษาญี่ปุ่น), โตเกียว: โชงะกุกัง
- ↑ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen], First edition, w:Tokyo: w:Shogakukan, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 3.2 Matsumura, Akira, editor (2006) 大辞林 [Daijirin], Third edition, w:Tokyo: w:Sanseidō, →ISBN
- ↑ อ้างอิงผิดพลาด: ป้ายระบุ
<ref>
ไม่ถูกต้อง ไม่มีการกำหนดข้อความสำหรับอ้างอิงชื่อSMK5
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- หน้าที่มีลิงก์แดงภาษาจีน/m
- จีน terms with non-redundant manual transliterations
- คำหลักภาษาจีน
- อักษรจีนภาษาจีน
- ศัพท์ภาษาจีนกลางที่มีตัวอย่างการใช้
- นามสกุลภาษาจีน
- ญี่ปุ่น terms with redundant transliterations
- ญี่ปุ่น terms with non-redundant manual transliterations
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงโกองว่า ずい
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคังองว่า すい
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุงว่า だれ
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุงว่า た
- คันจิภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุงว่า たれ
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 誰 ออกเสียง だれ
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่ออกเสียงคุนโยมิ
- ญี่ปุ่น terms with non-redundant non-automated sortkeys
- หน้าที่มีลิงก์แดงภาษาญี่ปุ่น/m
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ญี่ปุ่น links with redundant wikilinks
- คำหลักภาษาญี่ปุ่น
- คำสรรพนามภาษาญี่ปุ่น
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิระดับมัธยมศึกษา
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิ 1 ตัว
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วย 誰
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่สะกดด้วยคันจิ 1 ตัวเท่านั้น
- ภาษาญี่ปุ่น terms with non-redundant manual transliterations
- ศัพท์ภาษาญี่ปุ่นที่มีตัวอย่างการใช้
- หน้าที่มีข้อผิดพลาดการอ้างอิง
- ญี่ปุ่น links with redundant alt parameters