先生
ภาษาจีน[แก้ไข]
early; prior; former early; prior; former; in advance; first |
to be born; to give birth; life to be born; to give birth; life; to grow; student; raw | ||
---|---|---|---|
ตัวย่อและตัวเต็ม (先生) |
先 | 生 | |
แปลตามตัวอักษร: “คนที่เกิดก่อน”. |
การออกเสียง[แก้ไข]
คำนาม[แก้ไข]
先生
- แม่แบบ:non-gloss นาย, คุณ; สุภาพบุรุษ
- สามี
- (วรรณกรรม) คนที่เกิดก่อน
- (วรรณกรรม) พ่อและพี่ชาย
- (วรรณกรรม) บรรพบุรุษ
- (วรรณกรรม) นักบวชลัทธิเต๋า
- (กั้น, แคะ, หมิ่น, ล้าสมัย ใน จีนกลาง และ จิ้น) หมอ, แพทย์
- (กวางตุ้ง, กั้น, แคะ, หมิ่น, ล้าสมัย ใน จีนกลาง, ราชา ใน จิ้น) ครู, อาจารย์
- 他在學堂的時候,先生問他:「直隸省的西邊是哪一省?」他說是陝西。先生說:「錯了,是山西,不是陝西。」他說:「陝西同山西,不是差不多嗎?」 [จีนมาตรฐาน, ตัวเต็ม]
- From: 1924: Hu Shih, Life of Mr. Close Enough
- Tā zài xuétáng dí shíhòu, xiānshēng wèn tā: “Zhílì Shěng dí xībiān shì nǎ yī shěng?” Tā shuō shì Shǎnxī. Xiānshēng shuō: “Cuò liǎo, shì Shānxī, bùshì Shǎnxī.” Tā shuō: “Shǎnxī tóng Shānxī, bùshì chābùduō ma?” [พินอิน]
- When he went to school, the teacher asked him: "Which province is west of Zhili Province?" He answered Shaanxi. The teacher said: "Wrong, it is Shanxi, not Shaanxi." He said: "Would Shaanxi and Shanxi not be close enough?"
他在学堂的时候,先生问他:“直隶省的西边是哪一省?”他说是陕西。先生说:“错了,是山西,不是陕西。”他说:“陕西同山西,不是差不多吗?” [จีนมาตรฐาน, ตัวย่อ]
- (โบราณ) หญิงโสเภณี
คำพ้องความ[แก้ไข]
ภาษาถิ่น | ที่ตั้ง | คำ |
---|---|---|
คลาสสิก | 師/师 (shī), 先生 | |
ทางการ (Written Standard Chinese) | 教師/教师 (jiàoshī), 教員/教员, 老師/老师 (lǎoshī), 先生 | |
จีนกลาง | Beijing | 老師/老师 (lǎoshī) |
Taiwan | 老師/老师 (lǎoshī) | |
Jinan | 老師/老师 (lǎoshī), 先生 | |
Xi'an | 老師/老师 (lǎoshī), 先生 | |
Wuhan | 老師/老师 (lǎoshī), 教師/教师 (jiàoshī) | |
Chengdu | 老師/老师 (lǎoshī), 先生, 教師/教师 (jiàoshī), 教書匠/教书匠 derogatory, 叫姑姑 derogatory | |
Yangzhou | 教師/教师 (jiàoshī), 先生, 老師/老师 (lǎoshī) | |
Hefei | 教師/教师 (jiàoshī), 老師/老师 (lǎoshī), 先生 | |
Malaysia | 老師/老师 (lǎoshī) | |
Singapore | 老師/老师 (lǎoshī) | |
Dagudi (Maliba) | 老師/老师 (lǎoshī) | |
Reshuitang (Longling) | 老師/老师 (lǎoshī) | |
Mae Salong (Lancang) | 老師/老师 (lǎoshī) | |
Mae Sai (Tengchong) | 老師/老师 (lǎoshī) | |
กวางตุ้ง | Guangzhou | 老師/老师 (lǎoshī), 先生, 教師/教师 (jiàoshī), 教書佬/教书佬, 阿Sir male |
Hong Kong | 老師/老师 (lǎoshī), 先生, 阿Sir male, 搣時/搣时 female | |
Taishan | 老師/老师 (lǎoshī), 先生 | |
Yangjiang | 老師/老师 (lǎoshī), 先生 | |
Qinzhou | 老師/老师 (lǎoshī) | |
Qinzhou (Xiniujiao) | 老師/老师 (lǎoshī), 先生 | |
Beihai | 老師/老师 (lǎoshī), 先生 | |
Beihai (Qiaogang - Cô Tô) | 老師/老师 (lǎoshī), 先生 | |
Beihai (Qiaogang - Cát Bà) | 老師/老师 (lǎoshī) | |
Fangchenggang (Fangcheng) | 老師/老师 (lǎoshī) | |
Singapore (Guangfu) | 老師/老师 (lǎoshī) | |
Ho Chi Minh City (Guangfu) | 先生 | |
Móng Cái | 老師/老师 (lǎoshī), 先生 | |
กั้น | Nanchang | 老師/老师 (lǎoshī), 先生 |
แคะ | Meixian | 老師/老师 (lǎoshī), 先生, 教師/教师 (jiàoshī) |
จิ้น | Taiyuan | 老師/老师 (lǎoshī), 先生 |
หมิ่นเหนือ | Jian'ou | 老師/老师 (lǎoshī), 先生 |
หมิ่นตะวันออก | Fuzhou | 先生, 老師/老师 (lǎoshī) |
Matsu | 先生 | |
Singapore (Fuqing) | 先生 | |
หมิ่นใต้ | Xiamen | 先生, 老師/老师 (lǎoshī), 先生儂/先生侬 |
Quanzhou | 先生, 老師/老师 (lǎoshī), 先生儂/先生侬 | |
Zhangzhou | 先生, 老師/老师 (lǎoshī), 先生儂/先生侬, 教學仔/教学仔, 教冊仔/教册仔, 教學仔仙/教学仔仙 derogatory | |
Taipei | 先生, 老師/老师 (lǎoshī) | |
New Taipei (Sanxia) | 先生, 老師/老师 (lǎoshī) | |
Kaohsiung | 先生, 老師/老师 (lǎoshī) | |
Yilan | 先生, 老師/老师 (lǎoshī) | |
Changhua (Lukang) | 先生, 老師/老师 (lǎoshī) | |
Taichung | 先生, 老師/老师 (lǎoshī) | |
Tainan | 先生, 老師/老师 (lǎoshī) | |
Hsinchu | 先生 | |
Kinmen | 先生 | |
Penghu (Magong) | 先生 | |
Penang (Hokkien) | 先生, 老師/老师 (lǎoshī) | |
Singapore (Hokkien) | 先生, 先生儂/先生侬, 老師/老师 (lǎoshī) | |
Manila (Hokkien) | 先生 | |
Guilin (Biyange) | 先生 | |
Qinzhou (Liwu) | 老師/老师 (lǎoshī) | |
Chaozhou | 先生, 老師/老师 (lǎoshī) | |
Shantou | 先生, 老師/老师 (lǎoshī), 教師/教师 (jiàoshī) | |
Shantou (Chaoyang) | 老師/老师 (lǎoshī) | |
Wenchang | 老師/老师 (lǎoshī) | |
Qionghai | 老師/老师 (lǎoshī) | |
หมิ่นแบบจงซัน | Sanxiang | 先生 |
อู๋ | Shanghai | 老師/老师 (lǎoshī), 教師/教师 (jiàoshī), 教書先生/教书先生 |
Suzhou | 教師/教师 (jiàoshī), 教書先生/教书先生 | |
Wenzhou | 教師/教师 (jiàoshī), 教書先生/教书先生, 先生 | |
เซียง | Changsha | 老師/老师 (lǎoshī), 教書先生/教书先生 |
Shuangfeng | 老師/老师 (lǎoshī), 教書先生/教书先生 |
คำสืบทอด[แก้ไข]
อื่น ๆ :
คำประสม[แก้ไข]
ดูเพิ่ม[แก้ไข]
อ้างอิง[แก้ไข]
- (หมิ่นใต้) “Entry #2069”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (in Chinese and Min Nan), Ministry of Education, R.O.C., 2011.
หมวดหมู่:
- ศัพท์ภาษาจีนกลางที่มีลิงก์เสียง
- กวางตุ้ง terms with audio links
- ศัพท์ภาษาจีนกลางที่มีการออกเสียงหลายแบบ
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำหลักภาษาจีนเก่า
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษาดุงกาน
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษากั้น
- คำหลักภาษาแคะ
- คำหลักภาษาจิ้น
- คำหลักภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำหลักภาษาหมิ่นใต้
- คำหลักภาษาแต้จิ๋ว
- คำหลักภาษาอู๋
- คำนามภาษาจีน
- คำนามภาษาจีนกลาง
- คำนามภาษาดุงกาน
- คำนามภาษากวางตุ้ง
- คำนามภาษากั้น
- คำนามภาษาแคะ
- คำนามภาษาจิ้น
- คำนามภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำนามภาษาหมิ่นใต้
- คำนามภาษาแต้จิ๋ว
- คำนามภาษาอู๋
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีตัวอย่างการใช้
- ภาษาจีน:วรรณกรรม
- Requests for translations of Chinese usage examples
- Chinese terms with quotations
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีนัยล้าสมัย
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีนัยโบราณ
- Requests for transliteration of จีน terms
- หน้าที่มีลิงก์แดงภาษาเวียดนาม/l
- หน้าที่มีลิงก์แดงภาษาอินโดนีเซีย/l
- Chinese redlinks/zh-l
- ภาษาจีน:ครอบครัว
- ภาษาจีนกลางระดับเริ่มต้น
- ภาษาจีน:คำนำหน้าชื่อ