日頭
หน้าตา
ภาษาจีน
[แก้ไข]day; sun; date day; sun; date; day of the month; Japan (abbrev.) |
head; (noun suffix) | ||
---|---|---|---|
ตัวเต็ม (日頭) | 日 | 頭 | |
ตัวย่อ (日头) | 日 | 头 |
การออกเสียง
[แก้ไข]- จีนกลาง
- (มาตรฐาน)
- (Xi'an, Guanzhong Pinyin): ěrtou
- (Nanjing, Nanjing Pinyin): rii̊qtóu
- (ดุงกาน, Cyrillic and Wiktionary): әрту (เออ̂รทุ, I-I) / эрту (เออ̂รทุ, I-I)
- กวางตุ้ง
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): jat6 tau4-2 / jat6 tau4
- (ห่อยซัน, Wiktionary): ngit5 heu3-4 / ngit5 heu3-4*
- (Guangzhou–Hong Kong, Jyutping): jat6 tau4-2 / jat6 tau4
- กั้น (Wiktionary): nyit6 teu
- แคะ
- จิ้น (Wiktionary): reh4 dou1
- หมิ่นเหนือ (KCR): mì-tê
- หมิ่นตะวันออก (BUC): nĭk-tàu
- หมิ่นใต้
- อู๋ (Northern, Wugniu): 8gniq-deu / 8gniq-doe2 / 8gniq-deu2 / 8gniq-deu0
- เซียง
- (Changsha, Wiktionary): r6 dou
- (Loudi, Wiktionary): ni4 ddieu2*
- (Hengyang, Wiktionary): xi2 dou2
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน, standard in Mainland and Taiwan)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄖˋ ˙ㄊㄡ
- ทงย่งพินอิน: rìhto̊u
- เวด-ไจลส์: jih4-tʻou5
- เยล: r̀-tou
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: ryh.tou
- พัลลาดีอุส: житоу (žitou)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ʐ̩⁵¹ tʰoʊ̯¹/
- (จีนมาตรฐาน, variant)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄖˋ ㄊㄡˊ
- ทงย่งพินอิน: rìhtóu
- เวด-ไจลส์: jih4-tʻou2
- เยล: r̀-tóu
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: ryhtour
- พัลลาดีอุส: житоу (žitou)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ʐ̩⁵¹ tʰoʊ̯³⁵/
- (Xi'an)
- Guanzhong Pinyin: ěrtou
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /ər²¹ tʰɤu/
- (Nanjing)
- Nanjing Pinyin: rii̊qtóu
- Nanjing Pinyin (numbered): riiq5 tou2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /ʐ̩ʔ⁵ tʰəɯ²⁴/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: әрту (เออ̂รทุ, I-I) / эрту (เออ̂รทุ, I-I)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /ə²⁴ tʰou²⁴/, /ɛɻ²⁴ tʰou²⁴/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (จีนมาตรฐาน, standard in Mainland and Taiwan)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: jat6 tau4-2 / jat6 tau4
- Yale: yaht táu / yaht tàuh
- Cantonese Pinyin: jat9 tau4-2 / jat9 tau4
- Guangdong Romanization: yed6 teo4-2 / yed6 teo4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /jɐt̚² tʰɐu̯²¹⁻³⁵/, /jɐt̚² tʰɐu̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Note:
- jat6 tau4-2 - vernacular (“sun; daytime”);
- jat6 tau4 - literary (“sun”).
- (ห่อยซัน, Taicheng)
- Wiktionary: ngit5 heu3-4 / ngit5 heu3-4*
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /ᵑɡit̚³² heu²²⁻²¹/, /ᵑɡit̚³² heu²²⁻²¹⁵/
Note:
- ngit5 heu3-4 - “sun”;
- ngit5 heu3-4* - “daytime”.
- กั้น
- (Nanchang)
- Wiktionary: nyit6 teu
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /n̠ʲit̚⁵ tʰɛu²/
- (Nanchang)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: ngit-thèu
- Hakka Romanization System: ngid` teuˇ
- Hagfa Pinyim: ngid5 teu2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /ŋit̚² tʰeu̯¹¹/
- (Meixian)
- Guangdong: ngid5 têu2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /ŋit̚¹ tʰeu¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- จิ้น
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: reh4 dou1
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (old-style): /ʐəʔ²⁻⁵⁴ təu¹¹/
- (Taiyuan)+
- หมิ่นเหนือ
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: mì-tê
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /mi⁴² tʰe³³/
- (Jian'ou)
- หมิ่นตะวันออก
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: nĭk-tàu
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /nˡiʔ⁵⁻³³ tʰau⁵³/
- (Fuzhou)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Zhangzhou, Changtai, Zhangpu, Kaohsiung, Hongmaogang, Dalinpu, Tainan, Taichung, Taitung, Sanxia, Yilan, Magong, Singapore, Penang, dated in Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: ji̍t-thâu
- Tâi-lô: ji̍t-thâu
- Phofsit Daibuun: jidtaau
- สัทอักษรสากล (Tainan): /d͡zit̚⁴⁻¹ tʰau²⁴/
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /d͡zit̚⁴⁻³² tʰau²⁴/
- สัทอักษรสากล (Hongmaogang, Dalinpu): /d͡zit̚⁵⁻¹ tʰau¹³/
- สัทอักษรสากล (Changtai): /d͡zit̚³⁻³² tʰau²⁴/
- สัทอักษรสากล (Singapore): /d͡zit̚⁴³⁻²¹ tʰau²⁴/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /zit̚⁴⁻³² tʰau²³/
- สัทอักษรสากล (Penang): /d͡zit̚⁴⁻³ tʰau²³/
- สัทอักษรสากล (Zhangpu): /d͡zit̚¹⁴⁻³³ tʰau²¹³/
- สัทอักษรสากล (Yilan): /d͡zit̚⁵⁻² tʰau²⁴/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /d͡zit̚¹²¹⁻²¹ tʰau¹³/
- (Hokkien: Xiamen, Tong'an, Quanzhou, Jinjiang, Nan'an, Yongchun, Anxi, Longyan, Taipei, Wanhua, Wuqi, Lukang, Kinmen, Hsinchu, Singapore, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: li̍t-thâu
- Tâi-lô: li̍t-thâu
- Phofsit Daibuun: lidtaau
- สัทอักษรสากล (Yongchun): /lit̚²⁴⁻²¹ tʰau²⁴/
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Taipei): /lit̚⁴⁻³² tʰau²⁴/
- สัทอักษรสากล (Longyan): /lit̚³²⁻²¹ tʰau¹¹/
- สัทอักษรสากล (Kinmen): /lit̚⁵⁴⁻³² tʰau²⁴/
- สัทอักษรสากล (Lukang): /lit̚³⁵⁻² tʰau²⁴/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou, Jinjiang, Philippines): /lit̚²⁴⁻² tʰau²⁴/
- สัทอักษรสากล (Singapore): /lit̚⁴³⁻²¹ tʰau²⁴/
- สัทอักษรสากล (Nan'an): /lit̚²³⁻² tʰau²⁴/
- สัทอักษรสากล (Tong'an): /lit̚⁵³⁻¹ tʰau²⁴/
- (Hokkien: Hui'an)
- Pe̍h-ōe-jī: le̍t-thâu
- Tâi-lô: le̍t-thâu
- Phofsit Daibuun: ledtaau
- สัทอักษรสากล (Hui'an): /let̚²³⁻² tʰau²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Changtai, Zhangpu, Kaohsiung, Hongmaogang, Dalinpu, Tainan, Taichung, Taitung, Sanxia, Yilan, Magong, Singapore, Penang, dated in Xiamen)
Note:
- Longyan:
- sandhi - “sun”;
- no sandhi - “daytime”.
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: rig8 tao5 / rêg8 tao5
- Pe̍h-ōe-jī-like: ji̍k thâu / je̍k thâu
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /d͡zik̚⁴⁻² tʰau⁵⁵/, /d͡zek̚⁴⁻² tʰau⁵⁵/
Note:
- rig8 tao5 - Chaozhou, Shantou;
- rêg8 tao5 - Jieyang.
- (หล่อยแอว๋)
- Leizhou Pinyin: yieg8 tao5
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /ziek̚² tʰau²²/
- อู๋
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 8gniq-deu
- MiniDict: nyih入 deu
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 5nyiq-deu
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Shanghai): /n̠ʲiɪʔ¹¹ dɤ²³/
- (Northern: Jiading)
- Wugniu: 8gniq-doe2
- MiniDict: nyih入 doe平
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Jiading): /n̠ʲiɪʔ¹¹ dø²⁴/
- (Northern: Songjiang, Chongming, Shaoxing, Ningbo)
- Wugniu: 8gniq-deu2
- MiniDict: nyih入 deu平
- MiniDict: nyeh入 deu平
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Songjiang): /n̠ʲiɪʔ²² dɯ⁵³/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Chongming): /ɦn̠ʲiəʔ²² dɵ⁵⁵/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Shaoxing): /n̠ʲieʔ¹¹ dɤ⁵²/
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Ningbo): /n̠ʲiɪʔ²² dœʏ³⁵/
- (Northern: Suzhou)
- Wugniu: 8gniq-deu0
- MiniDict: nyih入 deu
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Suzhou): /n̠ʲiɪʔ³³ døy/
- (Northern: Shanghai)
- เซียง
- (Changsha)
- Wiktionary: r6 dou
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /ʐ̩²⁴ təu̯³/
- (Changsha)
Note: Typically suburban.
- (Loudi)
- Wiktionary: ni4 ddieu2*
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /ni³⁵ di̯ɤ¹³⁻³³/
- (Hengyang)
- Wiktionary: xi2 dou2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /ʑ̊i¹¹ d̥ɘu̯¹¹/
- (Loudi)
- จีนยุคกลาง: nyit duw
คำนาม
[แก้ไข]日頭
- (ภาษาหนังสือ หรือ ภาษาถิ่น) ดวงอาทิตย์
- 就是徼倖的這一年,正月初一日,我夢見在一個極高的山上,天上的日頭,不差不錯,端端正正掉了下來,壓在我頭上,驚出一身的汗;醒了摸一摸頭,就像還有些熱。 [Written Vernacular Chinese, trad.]
- From: Wu Jingzi, The Scholars, 1750 CE
- Jiùshì jiǎoxìng de zhè yī nián, zhēngyuè chūyī rì, wǒ mèngjiàn zài yī ge jí gāo de shān shang, tiānshàng de rìtou, bùchābùcuò, duānduānzhèngzhèng diào le xiàlái, yā zài wǒ tóu shang, jīng chū yī shēn de hàn; xǐng le mō yī mō tóu, jiù xiàng hái yǒu xiē rè. [Pinyin]
- It just so happened that this year on New Year's Day, I dreamed that on a very high mountain, the sun in the sky was right above me, but it fell down on my head, and I sweated with fright. When I woke up, I rubbed my head, and it still seemed a little hot.
就是徼幸的这一年,正月初一日,我梦见在一个极高的山上,天上的日头,不差不错,端端正正掉了下来,压在我头上,惊出一身的汗;醒了摸一摸头,就像还有些热。 [Written Vernacular Chinese, simp.]- 這樣就可以作你們天父的兒子;因為他叫日頭照好人,也照歹人;降雨給義人,也給不義的人。 [MSC, trad.]
- From: 新標點和合本 (Chinese Union Version with New Punctuation), 馬太福音 (Matthew) 5:45
- Zhèyàng jiù kěyǐ zuò nǐmen Tiānfù de érzi; yīnwèi tā jiào rìtou zhào hǎorén, yě zhào dǎirén; jiàngyǔ gěi yìrén, yě gěi bùyì de rén. [Pinyin]
- That ye may be the children of your Father which is in heaven: for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.
这样就可以作你们天父的儿子;因为他叫日头照好人,也照歹人;降雨给义人,也给不义的人。 [MSC, simp.]
- (dialectal Hakka, Huizhou, Puxian Min, dialectal Wu) แสงแดด
- (Central Plains Mandarin, Cantonese, Longyan Hokkien, Teochew, Zhongshan Min, Leizhou Min, Hainanese, dialectal Wu) กลางวัน
- 佢夜晚同埋我哋係好似日頭一樣、我哋出外好似喺屋𨀣一樣、佢嘅眼唔瞓。 [Cantonese, trad.]
- From: 1894, James Dyer Ball, Readings in Cantonese Colloquial, page 62
- keoi5 je6 maan5 tung4 maai4 ngo5 dei6 hai6 hou2 ci5 jat6 tau4-2 jat1 joeng6, ngo5 dei6 ceot1 ngoi6 hou2 ci5 hai2 uk1 kei2 jat1 joeng6, keoi5 ge3 ngaan5 m4 fan3. [Jyutping]
- He is present with us at night the same as during the day. Whether at home or abroad, it is all the same: his eye does not sleep.
佢夜晚同埋我哋系好似日头一样、我哋出外好似喺屋𨀣一样、佢嘅眼唔𰥛。 [Cantonese, simp.]- 佢夜晚瞓覺,日頭起身,種子發芽生長,點解會噉樣,佢唔知。 [Cantonese, trad.]
- From: 2006, 聖經——新廣東話 (The Holy Bible—New Cantonese Bible), 馬可福音 (Mark) 4:27
- keoi5 je6 maan5 fan3 gaau3, jat6 tau4-2 hei2 san1, zung2 zi2 faat3 ngaa4 sang1 zoeng2, dim2 gaai2 wui5 gam2 joeng6-2, keoi5 m4 zi1. [Jyutping]
- And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
佢夜晚𰥛觉,日头起身,种子发芽生长,点解会噉样,佢唔知。 [Cantonese, simp.]
- (ภาษาถิ่น) วันที่; วัน (คำลักษณนาม: 個)
- (Southern Min) วันแต่งงาน
- 送日頭/送日头 [Hokkien] ― sàng -ji̍t-thâu [Pe̍h-ōe-jī] ― to notify the bride's family of the wedding day
คำพ้องความ
[แก้ไข]ลูกคำ
[แก้ไข]คำสืบทอด
[แก้ไข]- Wutunhua: raitek
หมวดหมู่:
- ศัพท์ภาษากวางตุ้งที่มีลิงก์เสียง
- ศัพท์ภาษาหมิ่นตะวันออกที่มีลิงก์เสียง
- ศัพท์ภาษาจีนกลางที่มีการออกเสียงหลายแบบ
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษาดุงกาน
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษาห่อยซัน
- คำหลักภาษากั้น
- คำหลักภาษาแคะ
- คำหลักภาษาจิ้น
- คำหลักภาษาหมิ่นเหนือ
- คำหลักภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำหลักภาษาแต้จิ๋ว
- คำหลักภาษาหล่อยแอว๋
- คำหลักภาษาอู๋
- คำหลักภาษาเซียง
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำนามภาษาจีน
- คำนามภาษาจีนกลาง
- คำนามภาษาดุงกาน
- คำนามภาษากวางตุ้ง
- คำนามภาษาห่อยซัน
- คำนามภาษากั้น
- คำนามภาษาแคะ
- คำนามภาษาจิ้น
- คำนามภาษาหมิ่นเหนือ
- คำนามภาษาหมิ่นตะวันออก
- คำนามภาษาฮกเกี้ยน
- คำนามภาษาแต้จิ๋ว
- คำนามภาษาหล่อยแอว๋
- คำนามภาษาอู๋
- คำนามภาษาเซียง
- คำนามภาษาจีนยุคกลาง
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 日
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 頭
- ศัพท์ภาษาจีนที่เป็นภาษาหนังสือ
- ศัพท์ภาษาจีนที่เป็นภาษาถิ่น
- ศัพท์ภาษาจีนวรรณกรรมที่มีการยกข้อความ
- การร้องขอความสนใจเกี่ยวกับภาษาจีน
- ศัพท์ภาษาจีนกลางที่มีการยกข้อความ
- จีน links with redundant wikilinks
- จีน links with redundant alt parameters
- ศัพท์ภาษาฮกเกี้ยนที่มีการยกข้อความ
- ศัพท์ภาษากวางตุ้งที่มีการยกข้อความ
- คำนามภาษาจีนที่ใช้คำลักษณนาม 個/个
- ศัพท์ภาษาฮกเกี้ยนที่มีตัวอย่างการใช้
- zh:Celestial bodies
- zh:Sun